Читаем Прекрасные создания полностью

Дождь все сильнее колотил по крыше. Это было плохим предзнаменованием. Я вложил в ее руку маленькую серебряную пуговицу, которую нашел на сиденье «битера» в тот вечер, когда мы встретились под ливнем на дороге. Казалось бы, бесполезная штука, которую давно надо было выкинуть, но я носил ее в кармане джинсов уже несколько месяцев.

«Вот. Амулет на удачу. По крайней мере, он подарил мне много хороших событий».

Я видел, с каким трудом Лена сдерживала набегавшие слезы. Она молча сняла свое ожерелье и добавила пуговицу к своей коллекции памятных знаков.

«Спасибо, Итан».

Она попыталась улыбнуться мне, но у нее ничего не получилось. Я направился к тем местам на трибуне, где сидели Сестры и Эмма. Бабушка Грейс приподнялась и, опираясь на трость, замахала рукой.

— Итан, — зычно прокричала она. — Иди сюда! Мы приберегли для тебя местечко, милый мальчик.

— Почему бы тебе не сесть, Грейс Стэтхам? — прошипела старуха с синими волосами, сидевшая за Сестрами.

Бабушка Пру повернулась к ней и грозно нахмурилась.

— А почему бы тебе не подумать о своих предсмертных делах, Сэди Хонейкут? Иначе я подумаю о них вместо тебя!

Бабушка Грейс поддержала сестру громким смехом.

— Быстрее, Итан!

Я втиснулся между бабушками Мерси и Грейс.

— Почему ты задержался, малыш? — с улыбкой спросила Тельма.

Она ласково ущипнула меня за руку. Снаружи прогрохотал раскат грома. Лампы в зале мигнули. Несколько старух охнули.

Мужчина несколько скованного вида, сидевший во главе большого стола, поднялся на ноги и прочистил горло.

— Не обращайте внимания на гром. У атмосферы началась икота. Прошу всех спокойно занять свои места, чтобы мы могли приступить к рассмотрению дела. Меня зовут Бертран Холлингсворт. Я являюсь председателем дисциплинарной комиссии. Мы собрались здесь для того, чтобы рассмотреть петицию, требующую отчисления из школы одной из учениц. Речь идет о мисс Лене Дачанис. Я правильно изложил суть вопроса?

Директор Харпер исполнял роль обвинителя — точнее, марионетки миссис Линкольн. Он встал и повернулся к мистеру Холлингсворту.

— Да, сэр. Петиция была составлена несколькими встревоженными родителями учеников. Ее подписали свыше двухсот наиболее уважаемых жителей Гэтлина и все учителя нашей школы.

Конечно! Кто бы посмел не подписать!

— Каковы основания для исключения мисс Дачанис из школы?

Мистер Харпер открыл желтую папку и начал перелистывать страницы личного дела. Казалось, он читал заголовки газет.

— Нанесение увечий. Порча школьного имущества. Кроме того, она уже находилась на испытательном сроке.

«Нанесение увечий? Разве я кому-то навредила?»

«Это ложное обвинение. Они не смогут доказать его».

Едва директор замолчал, я вскочил на ноги.

— Все это неправда!

Один из представителей дисциплинарной комиссии — шустрый парень, сидевший с краю стола, — повернулся ко мне и повысил голос, стараясь перекричать шум дождя и болтовню трех десятков старушек, шептавшихся о моих плохих манерах.

— Молодой человек, займите свое место. Здесь вам не рынок, а серьезное мероприятие!

Мистер Холлингсворт тоже перешел на крик:

— У вас имеются свидетели, которые могли бы субстанционировать выдвинутые обвинения?

На этот раз зашепталась половина зала. Все спрашивали друг друга, что означает слово «субстанционировать». Директор Харпер смущенно кашлянул.

— Да, сэр, свидетелей достаточно. Кроме того, я недавно получил информацию о том, что у мисс Дачанис были похожие проблемы в прежней школе, которую она посещала до нас.

«О чем он говорит? Как они узнали об этом?»

«Я не в курсе. А что там случилось?»

«Ничего!»

Женщина из школьного совета полистала бумаги, лежавшие перед ней, и предложила комиссии первого свидетеля:

— Я думаю, мы сначала выслушаем миссис Линкольн — нашего уважаемого председателя родительского комитета.

Мать Линка поднялась на ноги, драматически встряхнула головой и спустилась вниз по проходу к великим судьям города Гэтлина. Чувствовалось, что она предварительно посмотрела по телевизору несколько фильмов с судебными процессами.

— Добрый вечер, леди и джентльмены.

— Миссис Линкольн, вы одна из инициаторов петиции. Что вы можете рассказать нам об этой ситуации?

— Несколько месяцев назад эта мисс Равенвуд — я имею в виду, мисс Дачанис — переехала в наш город, и с тех пор в школе происходят всевозможные неприятности. Сначала на уроке английского языка она разбила окно…

— Осколки едва не порезали лицо моей девочки! — выкрикнула миссис Сноу.

— Вы слышите! Осколки стекла могли серьезно ранить нескольких детей! Многие из подростков пережили стресс!

— Поранилась только Лена, — перебил ее Линк, стоявший у задней стены. — Она не разбивала окно. Это был несчастный случай!

— Уэсли Джефферсон Линкольн, тебе лучше немедленно вернуться домой, — прошипела миссис Линкольн. — Поверь, это пойдет тебе на пользу!

Она вновь приняла горделивую позу, пригладила юбку и повернулась к дисциплинарной комиссии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Кастеров

Прекрасные создания
Прекрасные создания

В Гатлине не бывает сюрпризов. Мы жили в самом эпицентре пути в никуда. По крайней мере, я так думал. Как оказалось, я ошибался. Было проклятие. Была девушка. И еще… была могила.Лена Дюкейн отличается от всех, кого когда-либо видел маленький южный город Гатлин, она борется с собой, пытаясь усмирить свою силу и проклятие, веками преследовавшее ее семью. Но даже в разросшихся садах, в мрачных болотах и на разрушенных могильниках позабытого Юга секрет не будет жить вечно.Итана Уэйта, считающего дни до своего бегства из Гатлина, преследуют сны о прекрасной девушке, которую он никогда не встречал. Когда Лена приезжает жить в дом на самой старой и самой жуткой из всех плантаций города, Итан безоговорочно влюбляется в нее и целенаправленно старается раскрыть секрет их удивительной связи.В городе без сюрпризов, один секрет может все изменить.

Ками Гарсия , Кэми Гарсия , Маргарет Стол , Маргарет Штоль

Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги