Дочь Филиппа вышла из камеры, закрыла засов и поторопилась в комнату, чтобы надеть накидку и выйти в город на поиски Леонардо. Однако того не пришлось искать — он уже сидел в своей комнате и перебирал купленные на рынке побрякушки: часть из них будет выброшена в течение пары дней, еще часть будет закинута в ящики шкафа и забыта, а что-то все же найдет свое место в душе падкого на блестящие и красивые вещи Лео и будет пришито, прикручено, подвешено туда, где будет доставлять ему радость.
Йева постучала в дверь комнаты и, не дожидаясь ответа, заглянула и позвала брата.
— Лео, отец ждет нас в кабинете для важного разговора.
— Да-да. — Брат торопливо сгреб в кучу все купленное и прикрыл подушкой. — Отец всю ночь был у этого рыбака?
— Да, — девушка помялась и добавила: — Уильям-то похоже не так прост, как кажется.
Леонардо прыснул со смеха и сморщил свой тонкий нос.
— Что там может быть непростого в обычном деревенском увальне?
Глава 7. Знакомство (ч.2)
Близнецы направились в кабинет. Филипп сидел за столом из темного дуба и перебирал книги, которыми было завалено все вокруг: кушетки, ковер, столы. Прочие комнаты в крепости, за исключением кабинета, были украшены в достаточно аскетичном стиле: светлые каменные стены лишь в некоторых местах закрывались гобеленами с вороном, а мебель из хорошего дерева была достаточно простой.
Но вот гостиная, которую превратили позже в кабинет, была обставлена совсем иначе. Филипп, в уважение к прошлому хозяину этого замка, Ройсу фон де Тастемара, при обновлении мебели старался придерживаться сложившегося стиля. Комната выглядела мрачной: окна завешены красными шторами из плотной ткани, а мебель сделана из темного дерева и обита красной или черной тканью. Ни портретов, ни картин здесь не водилось. Всё пространство вдоль стен занимали шкафы, забитые до самого потолка книгами и журналами. В углу комнаты располагался старый камин, блеклый и давно не видавший огня — привыкший к прохладе Филипп любил работать в холодном кабинете, отчего посетителям приходилось кутаться в теплые вещи.
На кушетке рядом с письменным столом сидел старый Управитель. Он устало смотрел на иллюстрации в книге под названием «Традиционный костюм Юга» и на удивление шустро перелистывал страницы.
— Ну, вроде бы все сходится, господин. Как вы и сказали, шаровары, рубаха, поверх расписной плащ. Любят светлые одежды, украшают бороды и волосы, переплетая их в косички и прикрепляя различные предметы типа камушков, монеток, колец… Еще часто разрисовывают лица какими-нибудь знаками, в зависимости от того, к какому классу магов принадлежит человек. А вот этих вот рисунков на лице не было же?
— Это бы чересчур бросалось в глаза северянам, — покачал головой граф, разглядывая разложенную в книге карту королевства Нор'Эгус, в которое входил такой город, как Нор'Алтел. — Дети, когда вы проезжали по тропе, ведущей в Офуртгос, вы видели каких-нибудь странных путников? — обратился к вошедшим близнецам Филипп, не поднимая головы от карты.
— Нет, — в один голос ответили Йева и Леонардо, затем Йева добавила. — Встретили лишь несколько гонцов и двух купцов, которые возвращались в Брасо-Дэнто, но они все были одеты, как жители Солрага и Офурта.
— А может он все-таки обманул вас? Ну, попытался, — нерешительно спросил Него у Филиппа.
— Нет, он сказал правду про Зостру. Уж ложь двадцатилетнего сопляка я распознаю. Да и слишком много деталей, которые сходятся. А вот этот Зостра его явно обманывал. Купцы с Нор'Эгуса бывают у нас на ярмарках?
— Да, — ответил старик. — Из Нор'Куртула каждый год приезжает на день Аарда господин Ар’Клависсалар, который принимает заказы на ткани и дерево. Тьфу… Или Ра’Клависсалар. Демоны бы побрали эти ломаные южные фамилии с их хозяевами!
— Если будем успевать до суда, то нужно будет обязательно разыскать этого купца и расспросить как следует. Ты выяснил про цепь с витыми змеями?
Старик снова поднял глаза к потолку в немой молитве Ямесу о спокойствии и тишине и ответил.
— Нет пока, господин. Я ищу.
Граф привстал с кресла, размялся и снова сел, сложил локти на стол и посмотрел на ожидающих близнецов.
— Садитесь. — Он властно указал на кушетки рядом с Него.
Брат и сестра подошли, отодвинули книги и послушно примостились на краю кушетки, касаясь плечами друг друга.
— Как я и рассказывал ранее, тридцать пять лет назад я привез вас из Далмона и встретился с Гиффардом. Мы с ним договорились. Скорее даже старина Гиффард сам предложил передать свою кровь тебе, Леонардо, как мужчине и наследнику нашего рода. Он хотел объединить роды Аверинов и Тастемара. Тебе тогда было три года, мы ничем не закрепляли наш уговор, это все обсуждалось просто на словах. Было оговорено, что когда тебе исполнится семьдесят, что даже на тридцать лет меньше того возраста, когда я стал Старшим, то Гиффард явится к нам, мы оформим его завещание в двух экземплярах, закрепим печатями и приведем в исполнение. Бумаги нужны были для совета, после обряда я планировал направить одну копию в Йефасу для подтверждения.