Читаем Предтеча полностью

— Том сел на пятки, сплел пальцы и поворачивал их внутрь и наружу глядел наверх, будто производил какой-то призывающий удачу ритуал, — он так же нашел признаки, что здесь приземлялось несколько меньших кораблей — и недавно. Недалеко отсюда был лагерь. Место встречи людей из этого мира и приезжих. Джеки! — Последнее слово вылетело как взрыв.

— Кто это такие — Джеки? — Она привстала. Подумать только — узнать все это из щелчков! Впрочем, это тоже вещь звездная, звездных людей, так что, видимо, это правда.

— Преступники, — ответил он. — Вроде ваших пиратов на море. Такие же есть и у нас на звездных дорогах. У них могла быть возможность разграбить этот военный корабль и, наверное, они это сделали, если ценность его была достаточно высока. Они были и ушли, оставив маяк вроде этого, — он показал на светильник, — но другого рода: его может услышать корабль, для которого он поставлен. Возможно, что у них не было достаточно оборудования, чтобы начать рыться, или они нуждались в помощи, или… — Том махнул рукой, словно тут были тысячи причин для такого визита и обещанного возвращения. — Раз маяк остался, значит, они предполагали вернуться.

— Но они могли оставить себе то, что найдут, при чем же тут Гильдия?

Том покачал головой.

— Тот лагерь, что нашел мой брат, остался сначала от людей этого мира

— тут были посетители и кроме нас. А затем, несколько сезонов назад, они встретились с Джеками и хорошо знали, что лежит здесь. Но сами они не могли взять его.

— Если они, скажем, Лорд Афаллен, знали, — Симса начала догадываться, подгонять одну деталь к другой, — почему же твоему брату позволили прийти сюда? Он инопланетник, он сразу понял, что эти обломки корабля — плохая штука. Они легко могли убить его еще до того, как он добрался до Холмов…

— Они не смели сообщить о смерти инопланетника, пусть даже произошедшего от несчастного случая, но близко от их территории. Мой брат — не простой человек, он из Лиги, и Патруль следит за всеми нами, в особенности когда мы ищем остатки предтеч или вещей Х'Эрт. Можешь ли ты понять, Симса? Дело не в истинной стоимости куска сломанного камня или этого, — он показал на браслет, — мы разыскиваем все, что можем узнать, мы обязаны сделать это! Мой народ сам распространился с Эрта так много сезонов назад, что и не сосчитать. Мы нашли миры с другими живыми существами — некоторые были чужды телом, но еще более чужды разумом. Были и достаточно близкие нам, чтобы мы могли породниться с ними. Другие миры не имели жизни, однако, там были разрушенные города, странные машины, тайны, оставленные разумными существами. Мы должны, обязаны изучать все, что можем, потому что много, очень много мощи поднимается среди звезд, а затем падает. Иногда вс„ заканчивается войной — мы находили миры, сожженные дочерна, остался только пепел, результат использования такого орудия, какого мы научились бояться и объявили незаконным. Но были такие миры, где все выглядело так, словно жители просто ушли и оставили великие чудеса на разрушение песками времени.

Почему они развили мощь, а затем уничтожили вс„? Если мы сможем предвидеть собственное будущее, хотя бы частично, возможно, нам удалось бы избежать некоторых их ошибок.

В нашей лиге есть один мир, где все такие находки собираются и изучаются. Раса, живущая там, самая древняя, мы перед ними — просто дети. Они изучают эти находки и стараются понять. Иногда они сами становятся искателями, но чаще мы и другие расы, собираем знания для них. Таким искателем был мой брат, и он был очень опытен в этих делах. Когда здесь приземлился первый звездный корабль и привез отсюда первые фрагменты старинных камней, а ваши торговцы привезли еще больше, он решил искать и посмотреть что здесь осталось и есть ли смысл посылать сюда целый корабль ученых.

— А моя Симса? — она все еще думала об изображении. — Она из твоих предтеч? Того народа, что поднялся, а потом увял, когда-то познал звезды, затем утратил их?

— Возможно, судя по символам. А может, она родилась в этом мире и научилась у других звездных странников, тех, кто путешествовал по звездам задолго до того, как мой народ вышел в космос. Теперь я знаю, где он нашел ее.

— Где? Пойдем туда!

— Если хочешь… — ответил он почти безразлично, и она поняла, что он думает о своем поиске, о своих будущих планах. — Утром, — добавил он.

Симса должна была довольствоваться этим. Конечно, она желала бы идти сейчас же, но он встал, подошел к светильнику и провел по нему диском, который снял с пояса. Свет погас. Зорсалы зашевелились, и девушка дала сигнал, чтобы они встали на стражу. Она была уверена, что не сможет уснуть: желание увидеть другую Симсу было таким острым и болезненным, что она не могла отдыхать. Но в конце концов сон сморил ее.

Она проснулась от звука бегущей воды. Серый свет из-за каменных стен проходил через сломанный купол и показывал, что после рассвета прошло не меньше часа. На другой стороне лагеря лежал Том, прикрыв глаза рукой с браслетом, как будто он, уходя в сон, хотел закрыться от какого-то внутреннего зрелища хотя бы на время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предтечи

Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Книги 1-17
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Книги 1-17

Ни самого автора, ни его произведения представлять не надо так как они читаемы во всём цивилизованном мире. В данном сборнике представлено три цикла: "Королева Солнца", "Предтечи" и "Повелитель зверей". Читайте и наслаждайтесь мирами, созданными великолепным мастером Фантастики и Фэнтези.Содержание:                                                                                                                      Королева Солнца:1. Андрэ Нортон: Саргассы космоса 2. Андрэ Нортон: Зачумленный корабль 3. Андрэ Нортон: Планета колдовства 4. Андрэ Нортон: Проштемпелевано звездами 5. Андрэ Нортон: Подчеркнуто звездами 6. Андрэ Нортон: Покинутый корабль (Перевод: С.Анисимова)7. Андрэ Нортон: Разум на торги Предтечи:1. Андрэ Нортон: Буря над колдуном 2. Андрэ Нортон: Испытание в Другом-Где (Перевод: Д. Арсеньев)3. Андрэ Нортон: Вторжение к далеким предкам (Перевод: Олег Колесников)4. Андрэ Нортон: Предтеча 5. Андрэ Нортон: Предтеча: приключение второе 6. Андрэ Нортон: Странствующий по Вуру (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Повелитель зверей:1. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель зверей [Мастер зверей, Властелин чудовищ, Повелитель животных] (Перевод: Дмитрий Арсеньев)2. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель грома [Бог грома] (Перевод: Дмитрий Арсеньев)3. Андрэ Мэри Нортон: Ковчег повелителя зверей (Перевод: А. Хромова)4. Андрэ Мэри Нортон: Цирк повелителя зверей (Перевод: А. Хромова)

Андрэ Нортон , Андрэ НОРТОН

Фантастика / Космическая фантастика / Фэнтези
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Ни самого автора, ни его произведения представлять не надо так как они читаемы во всём цивилизованном мире. В данном сборнике представлено три цикла: "Королева Солнца", "Предтечи" и "Повелитель зверей". Читайте и наслаждайтесь мирами, созданными великолепным мастером Фантастики и Фэнтези. Содержание:                                                                                                                        Королева Солнца: 1. Андрэ Нортон: Саргассы космоса 2. Андрэ Нортон: Зачумленный корабль 3. Андрэ Нортон: Планета колдовства 4. Андрэ Нортон: Проштемпелевано звездами 5. Андрэ Нортон: Подчеркнуто звездами 6. Андрэ Нортон: Покинутый корабль (Перевод: С.Анисимова) 7. Андрэ Нортон: Разум на торги Предтечи: 1. Андрэ Нортон: Буря над колдуном 2. Андрэ Нортон: Испытание в Другом-Где (Перевод: Д. Арсеньев) 3. Андрэ Нортон: Вторжение к далеким предкам (Перевод: Олег Колесников) 4. Андрэ Нортон: Предтеча 5. Андрэ Нортон: Предтеча: приключение второе 6. Андрэ Нортон: Странствующий по Вуру (Перевод: Дмитрий Арсеньев) Повелитель зверей: 1. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель зверей [Мастер зверей, Властелин чудовищ, Повелитель животных] (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 2. Андрэ Мэри Нортон: Повелитель грома [Бог грома] (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 3. Андрэ Мэри Нортон: Ковчег повелителя зверей (Перевод: А. Хромова) 4. Андрэ Мэри Нортон: Цирк повелителя зверей (Перевод: А. Хромова)  

Андрэ Нортон , Олег Эрнестович Колесников

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги