Читаем Предназначено судьбой полностью

— Вообще про все это. В доме было запрещено упоминать имя Джейн. Он возненавидел ее за случившееся, начисто вычеркнул ее из памяти.

— И женился на Констанции?

Дафна удрученно кивнула.

— Считалось, что твоя мать — Констанция. Но Алджернона старшим сыном твой отец не признал.

— Еще бы, ведь он незаконнорожденный, — процедил Дункан и отошел к окну. — Теперь мне многое становится ясным… Я лучше понимаю события своего детства. — Он говорил как бы сам с собой.

— Теперь ты понимаешь, почему Алджернон всегда тебя недолюбливал.

— Потому что он старший сын, а законным наследником стал я. Мне достались деньги, земли, титул…

— А главное — тебе досталась его мать, — пояснила Дафна.

— Ну, он у меня дождется! — Дункан кинулся к двери.

— Стой! — Джиллиан вскочила и сделала несколько шагов. — Ты куда?

— Сама знаешь. Ложись в постель!

— Дункан! — взмолилась она. — Постарайся взглянуть на все это глазами Алджернона.

— Он знал, что мы братья, и все же хотел убить меня! Этому нет прощенья!

Джиллиан схватила его за руку:

— Неужели ты способен его убить? Твоего брата!

— Ложись в постель.

Он осторожно оттолкнул ее и вышел. — Дункан! — крикнула ему вслед Джиллиан. — Пожалуйста, не надо!

Но было поздно. Джиллиан подошла к окну и увидела, как Дункан выбегает на крыльцо.

— Дэвид, коня! — заорал он.

Слуга подвел ему оседланного коня.

— Рад видеть вас, сэр, — поклонился слуга. — Мы-то все думали, что вы умерли.

— Я похож на мертвого, Дэвид? — спросил Дункан, садясь в седло.

— Вроде бы нет, сэр.

— Так не загораживай мне путь!

Он пришпорил коня и умчался прочь.

Джиллиан обернулась и увидела, что Дафна тоже направляется к двери.

— Вы куда?

— Нужно его остановить, — взволнованно ответила графиня. — Если Алджернон действительно виноват, этим должен заняться суд. Я знаю Дункана. Если он, охваченный гневом, убьет Алджернона, то потом никогда не простит себе.

— Я тоже еду.

Джиллиан заковыляла к двери, приподняв пышную юбку.

— Чушь! Тебе там делать нечего!

Но Джиллиан уже обогнала графиню.

— Если бы это был ваш муж, разве вы остались бы дома?

Обе женщины остановились и посмотрели друг другу в глаза.

— Я велю, чтобы запрягли коляску, — вздохнула Дафна. — До дома Констанции всего несколько миль.

Хромая, Джиллиан стала спускаться по черной лестнице, прошла через кухню во двор. Однако, прежде чем они успели приблизиться к конюшне, оттуда выбежал молодой конюх, отчаянно крича:

— Помогите! Ой, что сейчас будет! Что будет!

Дафна крепко схватила паренька за руку.

— Джеймс, успокойся и объясни, что случилось. Где хозяин?

— Мастер Дункан ускакал.

— Так в чем же дело?

Но юноша лишь беззвучно открывал рот и в ужасе таращился на открытую дверь конюшни.

Дафна ринулась вперед со скоростью, поистине удивительной для женщины ее возраста. Джиллиан едва поспевала следом.

В дверях конюшни Дафна замерла. Джиллиан заглянула ей через плечо и увидела жуткое зрелище: на бочке стоял мужчина с петлей на шее.

И она хорошо знала этого человека…

<p>29</p>

— Атар, что это ты задумал? — спросила Джиллиан ровным, спокойным голосом, чтобы не испугать его.

Дворецкий стоял на бочке, как всегда одетый в нарядную красную ливрею.

— Мой хозяин… — забормотал он и запнулся.

— Все в порядке, Атар. Твой хозяин жив. — Джиллиан медленно подбиралась к бочке. — Он не утонул. Известие было ложным. Во всем виноват Алджернон, это он составил заговор против твоего господина.

Атар весь затрясся.

— Нет! Не приближайтесь!

Джиллиан остановилась.

— Но это правда. Во всем виноват Алджернон. Дункан отправился его разыскивать. Боюсь, Алджернону конец.

— Вы ничего не понимаете, — безумно осклабился Атар. — Это все моих рук дело.

— Что-что? — побледнела Джиллиан.

— Что ты такое несешь, Атар? — сердито воскликнула графиня. — Немедленно слезай с этой дурацкой бочки. Зачем нужен весь этот балаган? Чего ты хочешь добиться?

Атар нахмурился.

— Вы ничего не понимаете, вы ничего не знаете. Это я хотел убить его, но у меня ничего не вышло.

— Ты хотел убить Дункана? — шепотом переспросила Джиллиан.

— Да.

Он так это признес, что она ему поверила. Да и выражение лица подтверждало его намерение.

— Но зачем? Зачем тебе понадобилось убивать человека, который всегда был добр к тебе? Он освободил твоего отца, он собирался и тебе дать свободу.

— Да кто он такой, чтобы давать мне свободу? — с надрывом воскликнул Атар. — Почему у него есть все, а у меня ничего?

Он чуть шевельнулся, бочка наклонилась, и Джиллиан замерла от ужаса.

— Но Дункан жив. Тебе не нужно убивать себя. Ведь покушение на убийство и убийство — не одно и то же.

— Для раба это все равно. Так или иначе, меня повесят. — Взгляд Атара блуждал по сторонам. — А виновата во всем она.

— Кто?

— Та белая сука. Она обещала щедро мне заплатить. Говорила: «Зачем тебе свобода, если нет денег?» Говорила, что хорошо понимает, как тяжело быть рабом. Говорила, что хочет мне помочь. — Он поправил петлю. — Но она меня, конечно, обманула. Я ей понадобился, потому что ее трусливый сын ни на что не способен.

— Атар, не делай этого. Дункан — человек разумный. Ты много лет служил ему верой и правдой, он не забудет этого.

— У раба только один выход…

Перейти на страницу:

Похожие книги