Первое впечатление от Ямайки было такое: прозрачная голубая вода, похожая на застывшее стекло; под ее толщей — стаи разноцветных рыбок и ярко-красных кораллов. Ноздри щекотал пряный запах тропических цветов. С берега пахло пышной зеленью и какими-то пряными ароматами.
Теплый ветер лениво шевелил распущенные паруса. «Королевская удача» медленно вошла в порт и бросила якорь. По приказу Индиго женщин тут же посадили в ялик и доставили на берег. Джиллиан не хотела покидать корабль, пока не увидит Дункана, но Беатриса прошептала ей на ухо:
— Соблюдай правила игры, ведь ты сама так сказала. Дункан на твоем месте поступил бы так же.
И Джиллиан смирилась. Она рассудила, что с корабля Дункан убежать никак не мог. Он наверняка сделает это, ступив на сушу.
С причала Индиго галантно сопроводил своих спутниц к карете. Повсюду сновали люди, на берегу раскинулся целый базар. Темнокожие мужчины и женщины, одетые в пестрые, разноцветные одеяния, торговали фруктами и овощами. Со всех сторон доносился мягкий, певучий говор.
— Это мой экипаж, — показал Индиго на французскую карету с откидывающимся полотняным верхом.
Четверка белоснежных лошадей нетерпеливо переступала копытами.
— Вас отправят на мою плантацию. Я же должен закончить кое-какие дела и последую за вами, любовь моя.
Джиллиан стиснула зубы:
— Не смейте так говорить.
— Почему? Я вовсе не хотел вас обидеть. Но я, честное слово, от вас без ума. — Он показал на карету. — Извольте садиться.
Джиллиан села в коляску. Что ей оставалось делать? Не драться же с Индиго! Тем более что его сопровождали трое вооруженных пиратов. Бежать было некуда. Они никого на этом острове не знали.
Индиго предложил Беатрисе руку, а когда она села, галантно поцеловал ей пальцы.
— Сложись обстоятельства иначе, мадемуазель, и я непременно стал бы добиваться вашей благосклонности.
Простушка Беатриса густо покраснела, а Джиллиан лишь горько вздохнула.
— Беа! Сиди спокойно! — буркнула она.
Сестра словно нехотя отняла у капитана руку и прижалась к Джиллиан. Настал черед миссис Амстед, но Индиго помощи ей не предложил.
— Как вас зовут, сударыня? Кажется, миссис Амстед?
Она гордо посмотрела на него, чуть приподняв зонтик. Миссис Амстед по-прежнему была одета в глухое платье и шерстяные чулки. Лицо ее раскраснелось от жары, и Джиллиан испугалась, не хватит ли бедняжку тепловой удар.
— Да, именно так меня зовут.
— Боюсь, сударыня, что вы меня не совсем поняли. — Он приложил руку к шляпе и обезоруживающе улыбнулся. — Вы поедете с моим помощником Чомой.
Джиллиан увидела здоровенного детину со светло-коричневой кожей и выпуклыми карими глазами.
— Он распорядится насчет вашего багажа.
— Ну уж нет, — твердо отрезала Джиллиан. — Она поедет с нами, Индиго.
Впервые она обратилась к пирату по имени.
Взглянув на Джиллиан, Индиго сказал:
— Извините, любимая, но здесь опять вопрос, касающийся бизнеса. Если остается миссис Амстед, то вам придется расстаться с сестрой.
Джиллиан в упор посмотрела на пирата. Несмотря на его учтивый тон, было ясно: он не отступит.
— Простите, миссис Амстед, — прошептала она, опуская глаза.
— Ну вот, все и устроилось, — просиял улыбкой Индиго. — Эй, Чома, отвези миссис Амстед к Пьеру Лузу. Он хорошо заплатил за новую жену.
— То есть как заплатил? — ахнула миссис Амстед. — Я уже замужем!
Индиго и глазом не моргнул.
— Деньги уже получены, осталось только доставить товар, — объяснил он.
Чома неодобрительно осмотрел миссис Амстед:
— Капитан, она уже старая. Старая и тощая.
Чома говорил по-английски с французским акцентом.
Индиго философски пожал плечами:
— Или Пьер Луз возьмет ее, или потеряет свои двадцать фунтов. Ему ведь и самому уже семьдесят восемь. Я не понимаю, зачем ему вообще нужна жена.
Чома, насупившись, все рассматривал англичанку.
— А если он все-таки ее не возьмет?
— Тогда отвезешь ее к мистеру Баклеру. Он тоже заплатил за жену авансом. — Индиго оттолкнул Чому. — Иди, иди. И не забудь присмотреть за разгрузкой. Встретимся вечером.
Чома схватил миссис Амстед за руку и потащил прочь.
У Джиллиан разрывалось сердце. Она отвернулась и заткнула уши, чтобы не слышать воплей несчастной женщины. Однако перегибать палку было нельзя. Терпение Индиго могло лопнуть. Еще немного — и она потеряла бы Беатрису.
Индиго счел, что инцидент исчерпан.
— Вот и хорошо, — сказал он. — Вас доставят на мою плантацию. Она называется «Счастье Лили». Лили — так звали мою покойную матушку. На плантации о вас позаботятся. Надеюсь, я приеду не слишком поздно, и мы вместе поужинаем.
Джиллиан осторожно спросила:
— Вы нас отсылаете?
Индиго нежно погладил ее по руке:
— Не волнуйтесь, любимая. Разлука будет недолгой. — Он оглянулся. — А вот и пленных ведут. Пойду-ка посмотрю.
Джиллиан стала вглядываться в лица, надеясь увидеть Дункана. Кучер щелкал кнутом, пытаясь развернуть упряжку, но люди слишком тесно обступили экипаж.