Читаем Предназначение. Сын своего отца (СИ) полностью

художества? Не придѐтся ли нам всѐ бросать и удирать из страны на совсем, благодаря

твоей блажи?

-Успокойся, Рихард! Не надо брызгать слюной! Одного из щенков Отар, похоже,

пришил. Второй тоже мало походил на живого. А на старика я донесу как на предателя.

Ради того, чтобы сбросить их со счетов, стоило положить троих твоих людей.

-Вот именно, моих! Ты зря обольщаешься! Мы ничего не добились. Мы не только

не получили бумаги Отгара, но и позволили им попасть в руки новых людей. И даже я не

знаю, чего там мог понаписать тот идиот.

Глаза Хорда лихорадочно блестели, и было неясно: смеѐтся ли он над нордийцем

или так реагирует на нервное напряжение. Открытое забрало не скрывало дѐргающегося в

тике тонкогубого рта. Рыцаря явно взбесил отпор, который оказали юнцы, ведь тремя

трупами дело не обошлось. Ещѐ у одного нордийца была легко рассечена рука, а другой

ежеминутно прикладывал тряпицу к уху, из которого сочилась кровь после сильного

удара по шлему. Чехлы на щитах обоих рыцарей превратились в лохмотья, а гербы под

ними блестели свежими царапинами.

Барца же взбесила лѐгкость, с какой сотник распоряжается жизнями его людей, о

чѐм он не преминул высказаться Хорду.

-Я работаю не только и не столько на себя, господин Барц,- отрезал тот. -И мне не

ясно, почему Вы противитесь моим стараниям принести пользу вашему королевству? Как

я понимаю, эти люди клялись умереть за Нордию, что они и сделали. А почему Вы, господин Барц, даже не обнажили меча, когда умирали Ваши подчинѐнные?

Нордийца передѐрнуло. Он побледнел, собрался внутренне, и его широкое

добродушное лицо озарилось улыбкой, не предвещавшей ничего хорошего.

-Господин Хорд, я не считаю за доблесть участвовать в избиении младенцев. Пусть

даже тех, что уже научились кусаться. Это во-первых. Во-вторых, - если бы не я, то вас

накрыли бы рыцари из деревни. В-третьих, - я не хочу повторять ошибок Отгара, позволившего себя убить и поставить под удар всѐ наше дело. Сначала нужно исправить

его ошибки, а уж потом совершать свои. Кроме того, моей задачей является работать

головой, а не острой железной палкой. Но если господин Хорд сомневается в моей

смелости, то я готов скрестить с ним своѐ оружие в любое время после того, как я передам

дела преемнику.

Хорд ни в чѐм не сомневался. Ему просто нужно было сорвать свою злость. И он

добился своего, задев самолюбие обычно невозмутимого партнѐра. Разозлил Советника и

успокоился сам. Чуть заметно улыбнувшись, сотник постарался разрядить обстановку.

-Брось обижаться, Рихард! Никто в твоей доблести не сомневается, но нам обидно, что ты стоял в стороне. Мы вырвем эти чѐртовы бумаги. И не позднее, чем сегодня ночью, если старый простофиля Хлодвиг не отправится вслед за своими выкормышами раньше.

-Простите, господин Лорд-адмирал, но капитан де Торро не может прибыть к Вам.

Он болен и просил Вас приехать к нему на «Ветерок».

Командующий морскими силами поморщился. Он и так бросил всѐ, чтобы

помчаться в порт для доклада о морском бое. Теперь ему предлагают усесться в шлюпку и

плыть на корабль.

-Он, вероятно, ранен?

139

-Да, Ваше Сияттельство. Именно поэтому он не смог передать рапорта в

письменном виде.

Де Торро и в самом деле едва держался на ногах. Точнее, его поддерживали двое

таких же оборванных и обожжѐнных матросов, перевязанных на скорую руку.

На палубе высокого гостя встречали перешедшие с корвета, подоспевшего на

помощь «Ветерку», матросы. Их легко можно было отличить по чистенькой свежей форме

и более молодцеватому виду. Но на них адмирал и не обратил внимания.

-Ваше Сиятельство господин Лорд-адмирал! -едва слышным голосом начал

капитан. -Вверенный мне бриг «Ветерок» прибыл в порт Крон для передачи захваченных

в бою пленных, лечения раненых, мелкого ремонта такелажа и оружия, а также

пополнения команды...

-Оставьте! -махнул рукой командующий.

Ему и без доклада было видно, что корабль почти не повреждѐн, а уцелевшие два

десятка членов команды вряд ли скоро смогут выйти в море. Все они имели хотя бы по

одной ране. Как и шестеро скрученных верѐвками пленников.

-Скажите лучше: что с нордийским кораблѐм?

-Потоплен, Ваше Сиятельство. Вместе с остатками команды и нашими павшими

товарищами. Нападение на монастырь, где находится принцесса Карина, не состоится!

Глаза де Торро закатились, и он уронил голову на грудь.

-Простите, Ваше Сиятельство, -извинился за командира высокий матрос с

обожжѐнной щекой и забинтованным боком. -Господин капитан часто теряет сознание.

Путники, остановившиеся из-за разгоревшейся на дороге схватки, всѐ ещѐ не

решались подъехать. Лишь когда из погони вернулись рыцари, осмелились подъехать к

месту кровопролития.

-Проезжайте, проезжайте живее! -поторапливал глядящих во все глаза крестьян

деревенский рыцарь.

А поглядеть было на что.

Трое мѐртвых нордийцев валялись ещѐ не прибранными. Двое юношей, один с

кровавым пятном вокруг рваной дыры в кольчуге, а другой - без видимых повреждений, лежали на какой-то рогожке без движений. Рядом с ними маялся седоволосый старик, вокруг которого сновал однорукий калека. Рыцари сволокли в кучу имущество,

Перейти на страницу:

Похожие книги