-И сами там останемся! -яростно фыркнул Кор. -Бэди говорит, что пиратов там ещѐ
десятка три, не меньше. А нас?
-А что делать?
Юноша надолго задумался, не обращая внимания на причитания Бэди. Парень,
винивший себя в том, что даже не попытался помочь командиру, скулил не переставая, пока кто-то не оборвал его:
-Да заткнись ты! Без тебя тошно... «Сбежал, сбежал!» А разве лучше было бы, если
бы и ты там остался?
Кор неожиданно вскинул голову.
-Верно! Надо уходить отсюда! Бэди, сможешь нас ночью вывести?
-Куда уходить? А Эрг с Хлодвигом? Ты что, хочешь их бросить?
-Не хочу. Но придѐтся! И не нужно на меня смотреть, как на врага. Есть план...
В освещѐнной несколькими свечами комнате кроме арбалетчиков и недоростка-
боцмана находились двое.
-Ба, старый знакомый! -изумлѐнно поднялся с табурета высокий мужчина в рваных
одеждах.
-Ты помнишь, Кейт, я рассказывал, как мне по наводке нашего друга Барца чуть не
удалось заполучить камешки герцога Расса? Знакомься: сей юноша своим чудесным
мастерством одолел с десяток моих людей, чем, собственно, и решил исход дела. Как Вас
зовут, юноша?
Эрг презрительно оглядел разбойника с ног до головы.
-Ну же, ублюдок! - заорал тот, сделал шаг вперѐд, но так же резко остановился. -
Прикажите своим людям принести сеть, господин Отгар. На всякий случай.
Юноша чуть улыбнулся, сознавая, что его давний противник помнит и своих
мѐртвых товарищей, и остриѐ его меча. Не только помнит, но и боится, боится даже
безоружного.
Нордиец подал команду, и возле стены встали ещѐ двое с сетью наготове.
-Продолжай, Милтон.
-Молодой человек не хочет отвечать. Хорошо. Я отвечу за него. Его зовут Эрг
Донито, и он - приѐмный сын старосты деревни Гнилой Тупик. Видишь ли, Эрг, я не
забываю своих обидчиков и стараюсь им отомстить значительно сильнее, чем досталось
мне. А для этого я вынужден знать о них всѐ. Или почти всѐ. Я даже знаю день, когда ты
закончил занятия в Школе Рыцарского Мастерства. Знаю, когда ты хотел выехать из Расса
на Посвящение в рыцари. Знаю даже в каких дисциплинах ты силѐн, а в каких - слаб.
66
Знаю, какие планы ты в связи с этим вынашиваешь. Но, увы, не суждено им сбыться, потому что в моих планах не позднее, чем через шесть часов вздѐрнуть тебя к небесам
поближе!
-Простите, господин Отгар,- подал голос юноша, - Не могли бы Вы попросить
своего друга отойти чуть подальше. Неприятно, когда слюна в лицо летит. А связанными
руками еѐ вытирать неудобно.
Советник закатился в хохоте, в то время как Рейли на несколько секунд остолбенел
от подобной наглости. Выхватив длинный и широкий нож он изо всей силы метнул его в
пленника.
Кор прикладывал к глазу холодный камень, глядя, как Риган, на щеке которого всѐ
ещѐ кровоточила неглубокая царапина, скручивает руки оглушенному пирату.
К тому моменту, когда «язык» пришѐл в себя, его мѐртвые товарищи уже не
валялись по всей поляне. Молодой ещѐ парень, глядя на обступивших его сверстников в
рыцарских доспехах, задрожал и, всхлипывая и заикаясь, принялся молить о пощаде:
-Не надо меня убивать! Я же ещѐ молодой. Я жить хочу! Я... я ни в чѐм не
виноват...
-Да уймись ты! Никто и не собирается тебя убивать, - недовольно пробурчал Риган.
-Я... я... всѐ расскажу. Всѐ, что знаю, только... не убивайте...
-Как тебя зовут?
-Джа... Джакоб.
-Олайр, принеси ему воды, - попросил Кор, сморщившись.
Пленник жадно глотал воду из глиняной кружки, подобранной на месте стоянки.
Его зубы громко стучали о посудину, но вода сделала своѐ дело: истерика прекратилась.
Поняв, что пират уже взял себя в руки, хотя мелкая дрожь иногда ещѐ пробегала по его
телу, Риган задал первый вопрос.
-Как тебя занесло сюда, Джакоб?
-Я родом из деревни Фишбэй. Это на побережье моря Нордов. Мы с дядей
рыбачили на лодке и попали в бурю. Дяде мачтой сломало спину, а меня пять дней носило
по морю. На корабль меня подобрали аж за входом в бухту Пасть. Я же не знал, что это
пиратский корабль! А отпустить меня они не захотели. Даже в порту Форчун.
-А это что ещѐ за порт? - удивился Дэн.- Первый раз о таком слышу.
-Это на Каменном острове. Там... все пираты собираются. Когда я поправился,
капитан сказал, что пассажиром меня никто держать не станет, и послал работать
матросом.
-Что вам нужно было в порту Форчун?
-Мы с господином Отгаром туда пришли. Как говорят, из самого Норда. Ему нужен
был ещѐ один корабль, чтобы сюда идти. Когда мы в Форчун пришли, там уже стояли три
корабля. Два наших и один геммский, но они совсем недавно вернулись с добычей, и их
команды по кабакам не собрать было. В такую глушь вообще никто идти не хотел. Кто-то
их мелями в устье реки запугал. Пока они всѐ своѐ не пропили, и Отгар им золотые горы
не наобещал, они и разговаривать с ним не хотели.
-Вы на одном корабле пришли?
-По реке - на одном. До реки - на двух.
Юноши переглянулись.
-А что, второй назад ушѐл?
-Да нет. Его в устье Разбойницы оставили. Всю команду, кроме нескольких
человек, на один перегрузили - и сюда...
Бэди криво ухмыльнулся и пробормотал:
-Ну, а здесь чем вы занимались?
-Когда поднялись до устья Глухой, сорок человек высадились на берег, а мы пошли