Читаем Предназначение полностью

— Месье де Морель, — поклонился профессор. — Я понимаю ваше состояние и приношу вам наше искреннее сожаление о случившемся, — заявил он с порога, — мы приняли меры и убрали с места событий все улики, так что люди ничего не заметили. Поверьте — такое больше не повторится! Виновные наказаны, остальные предупреждены. — Жиром подошел поближе и заглянул в мои глаза, — как вы? Я знаю, вам сильно досталось. Их было очень много, но ваша сила и умение сражаться впечатляют! Небывалый случай — полувампиру выстоять против стольких ящеров! Непостижимо! Вам никто не помогал?

— Я был один.

— Невероятно! — воскликнул еще раз Жиром.

Я удивленно посмотрел на него: он как будто совсем не сожалел о гибели своих сородичей.

— Не удивляйтесь, де Морель, неподчинение приказу — серьезный проступок. Если кто-то не умеет повиноваться, то должен быть наказан! Вы доказали всем, кто не желает этого понимать! Я пришел к вам с тем, чтобы заверить вас и ваших друзей в нашем искреннем расположении! Будьте в этом уверены. Мы по-прежнему в вашем распоряжении. За сим разрешите откланяться. Жду вас на занятиях, — профессор поклонился и вышел.

Я подошел к окну и прижался лбом к стеклу. Ранний вечер окутал улицу сумеречной тайной. Люди, спешившие в уют своих жилищ, зябко кутались в теплые одежды. Экипажи сновали по проезжей части, и звонкий цокот подков вносил в вечернюю мелодию города свое грустное очарование. На углу лавочник Корден вынес жаровню с горящими углями, и несколько посетителей его уличного кафе грелись, сидя у огня.

Нужно возвращаться к жизни. Я еще даже не взглянул на документы, переданные мне профессором.

Неожиданно, среди промозглой серости улицы промелькнуло светлое платье. Я успел заметить лишь его краешек и зонт. Женщина из леса! Я, как мог быстро выбежал из дому, осмотрел все закоулки, но она пропала.

— Что за черт! Не привиделась же она мне! — я вернулся в дом.

Ночью, когда улицы опустели, мы с Ишей отправились в поместье Тибальда.

— Ну, вот и ты, наконец! — воскликнул Тьери, спеша мне на встречу. — Мы заждались тебя, Мишель. Атер просто с ума сходит, скоро разнесет всю конюшню. Ты не должен надолго оставлять нас. — Тьери обнял меня и по-дружески похлопал по спине.

— Как ты? — спросила Эмили, участливо заглядывая в мои глаза, — мы беспокоились.

— Все хорошо, спасибо, — ответил я ей и всем собравшимся в каминной комнате, — со мной все в порядке, я не пострадал.

— Ты видел профессора? — спросил Тибальд, — он как-то объяснил выходку ящеров?

— Он приходил сегодня с извинениями и выражением искренних надежд на мое прощение, — ответил я, усаживаясь в свое кресло у камина.

Иша растянулся у моих ног, на его морде было написано неподдельное удовольствие, он слегка приподнял верхнюю губу, показывая ряд белоснежных клыков — должно быть, улыбался. Амар тотчас взобрался на его шею, кувыркнулся, схватил за хвост и, зарывшись в теплый мех огромного кота, что-то зашептал ему на ухо.

— Жиром принес мне документы Арино, — я подал сверток Тьери, — прочти, что там.

Тьери развернул маленький рулончик. На истертой пожелтевшей от времени бумаге был написан небольшой текст на старофранцузском языке: «В столь давние времена, что даже старейшие из мудрейших не помнят их, жил на земле могущественный король Тэнивад, — начал читать Тьери, — у него была жена Эфра — дочь властителя мира Теней. И не было во всем дневном и подлунном мирах сильней и могущественней волшебницы, чем она. Но омрачено было счастье королевской четы: у них не было детей. Тогда воззвала Эфра к Матери-Земле, молилась она долго и слезно. Прародительница всего живого ответила на ее мольбы — у них родилась дочь».

— Это что, сказка? — спросила Софи, — а при чем здесь Арино? Он, насколько я знаю, был публицистом, но не сказочником.

— Давайте послушаем до конца, — попросила Эмили, не будем прерывать Тьери. Читай, дорогой.

— Солнце одарило девочку золотыми волосами, — продолжил Тьери, — небо голубизной огромных глаз, снежные вершины гор — прозрачной белой кожей, а утренняя заря окрасила ее личико нежным румянцем. Во всем мироздании не было прекрасней дочери царя Наземного мира.

Нимфы приходили к ней по ночам и пели колыбельные песни. Русалки уносили в морские пучины, открывая перед ней красоту подводного мира. Эльфы поднимали на невообразимую высоту, и она летала вместе с ними над бескрайними просторами земли.

Ее учителями были многомудрые бессмертные духи Света. С ними она познавала таинства древней магии. Духи учили ее видеть глубинную природу вещей, раскрывали перед ней секреты жизни и смерти.

Анади росла добрым послушным ребенком, она не была избалованной капризной принцессой. Мать и отец, хотя и очень любили ее, все же воспитывали в строгости.

Когда Анади исполнилось шестнадцать лет, весть о ее красоте и учености разнеслась во все концы Мироздания. И отец объявил ей свою волю: на пир в честь ее шестнадцатилетия прибудут принцы со всех концов вселенной, чтобы просить ее руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги