Читаем Предательство идеалов (ЛП) полностью

— Ну, хорошо, — он вновь обратил свой взор к звездам. — Уже некоторое время я размышлял, нужен ли нам подобный орган контроля, ради нашего общего блага. Это совпадает с моим видением нашего народа. Я рад, что вы пришли с этим ко мне, хан Керридж, все вы. Вы подняли уже долгое время меня беспокоивший вопрос.

— Мы сделали многое для создания этого нового общества. Если однажды мы решим исполнить наш зарок и вернемся во Внутреннюю Сферу чтобы облегчить участь тех, кто остался позади, наше новое общество обязано удержаться. Возвращение к старым порядкам, это то, на что пойти мы не можем. Оно приведёт нас к новой гражданской войне. Этого не будет. Я лично стану присматривать за Росомахами, и за всеми вами, чтобы убедиться, что вы не нарушаете наших принципов.

Хан Керридж склонил голову.

— Большего я и не прошу, мой ильхан. Мы все благодарны вам.

Пятясь назад, он дозволил слабому отблеску улыбки озарить его лицо. «Да, Мак-Эведи, стерва, ты заплатишь за свою наглость. Теперь это лишь вопрос времени» — пообещал он про себя. Другие кланы уцепятся за подобный повод. Он выставит Росомах как непосредственную угрозу их власти. «Устроим им серию боевых испытаний, которые истощат их силы и принудят их перейти в оборону. Даже те, кто сейчас тепло относится к ним, начнут бояться того, что они над ними возвысятся». Всё казалось таким простым…

<p>≡ 2 ≡</p>

Город Панда

Страна Мечты

Пространство кланов

13 июля 2822 г.

Звёздный полковник Франклин Халлис заставил свой новенький «Пульверайзер» остановиться, после чего заспешил вниз по скобам лестницы. «Пульверайзер» был новой моделью боевого меха, не оставшимся после гражданской войны, или вообще собранным из запасных частей, наподобие его последнего меха — «Шэдоу Грифона». Новый «Пульверайзер» — новая модель новой эры, и это ему нравилось. Широко и довольно улыбнувшись меху, Франклин направился через все поле к разбитой палатке. Над ней на ветру трепетали два флага — Росомах и клана Волка.

Его коротко остриженные рыжие волосы слиплись от пота, и, входя под навес, он загладил их назад, выжимая влагу. Хан Мак-Эведи, стоявшая прямо перед ним, коротко кивнула, и он отдал ей честь. Второй присутствующий, с волчьей шкурой на плечах, повернулся к нему.

— Звёздный полковник Франклин Халлис, познакомьтесь со звёздным полковником Феррисом Уордом из Волков. Он прибыл в Панду бросить нам вызов.

Франклин отдавать честь не стал, вместо этого энергично пожал руку Волка, застав тем самым звёздного полковника Уорда врасплох. С любопытством уставившись на Халлиса, он приподнял бровь, не зная, как понимать Росомах.

— Добро пожаловать в Панду, и с нетерпением жду вызова.

— А я о вас слышал, — заявил, скрестив руки, Феррис Уорд. — Говорят, что вы ристар в вашем клане. Я буду рад испытать ваше мастерство.

— Не то, чтобы я считал себя восходящей звездой, но польщён, что назван так воином Волков. Я полагаю, вы появились здесь с определенной целью, вопрос-утверждающий?

— Утвердительно, — хладнокровно отвечал Уорд. — Я желаю бросить вам вызов по всем правилам. Примете ли вы его?

Франклин покосился на хана, кивнувшую ему.

— Конечно.

— Какими силами вы будете защищать генетическое хранилище в городе Панда и, соответственно, его содержимое?

Халлис предположил, что хранилище и было причиной вызова. Город Панда был маленьким городком, не имеющим чего-либо ценного, за исключением недавно возведённого хранилища генетического материала. Исследовательские лаборатории вряд ли успели заработать, но для Волков тем не менее обладали большой ценностью. Потеря их дорого бы обошлась Росомахам.

«Вот отчего хан Мак-Эведи вызвала меня. Что ж, посмотрим, насколько горяч этот Волк».

— Значит, испытание владения?

— Утвердительно.

— Тогда я буду защищать его лично, я и три других боевых меха со мною — одно старое слабое копьё против всего, чем ваши Волки готовы рискнуть.

«Посмотрим, насколько ты храбр на самом деле».

Звёздный полковник Уорд не моргнул и глазом.

— Мне уже говорили, что вы, Росомахи, самоуверенны и эгоистичны. Учитывая новый боемех, который вы пилотируете, и его размеры, я буду вынужден вступить с вами в бой звездой мехов с опытными воинами.

«Хвастун, как и все волки».

— И ещё, — добавил звёздный полковник, — мы — клан, и за старые названия и порядки мы не цепляемся.

«Что он хотел этим сказать?»

Копья были признанным военным соединением, даже если они больше и не использовались. Даже Росомахами.

«„Мы — клан“? Мы тоже клан!»

— Приношу свои извинения, звёздный полковник Уорд, если мой маленький экскурс в историю полевых соединений смутил вас. Но у нас в клане пониманию нашей истории придаётся значительный вес, — решил ответить колкостью на колкость Франклин. — Я сам возглавлю оборону, и надеюсь, что в этом испытании вы лично выйдете против меня, — слегка повысил ставки Халлис.

Перейти на страницу:

Похожие книги