Читаем Предатель выбирает один раз полностью

— Не знаю, спроси у секретаря, когда там в моем расписании есть свободное время, — кайзер откинулся на спинку стула и указал доктору рукой на дверь. — Но только чтобы не сегодня, Карл. Слышишь? Не сегодня!

Поместье Фалькенест,

Малая резиденция Фогельзангов.

Пелльниц, Вейсланд.

Бригит легонько стукнула серебряной ложечкой стоящее перед ней на подставке яйцо. Шпатц скосил глаза на Крамма, аккуратно расстилающего на коленях салфетку. Лампы на люстре несколько раз мигнули и погасли. Сквозь фанерные щиты, которыми были закрыты окна, свет снаружи почти не проникал.

— Что случилось, герр Хардинг? — нетерпеливо спросила хозяйка.

— Генератор барахлит, фрау штамм Фогельзанг, — отозвался батлер. — Я вам говорил об этом вчера вечером...

— Ну так зажгите свечи! — ложечка звякнула о край тарелки. — Не будем же мы завтракать в темноте!

— Сию же минуту, фрау штамм Фогельзанг! — дверь скрипнула, паркет в коридоре заскрипел под осторожными шагами Батлера.

— Надолго ты задержишься в Пелльнице, герр Шпатц? — спросила Бригит, следя, как Хардинг расставляет на столе тускло поблескивающие серебром канделябры.

— На неделю, — быстро ответил Шпатц. — Может быть, чуть больше или меньше. Вы же понимаете, герр пакт Кальтенкорбл...

— Герр Хардинг, покажите ему! — приказала Бригит. Батлер что-то извлек из кармана, склонился рядом с Шпатцем и поставил перед ним на стол коробочку. Легонько надавил пальцем на замок, и крышка открылась. На бархатной подушечке лежало кольцо из белого золота с изумрудом квадратной формы. — Что скажете, герр Шпатц?

— Красивое кольцо, — Шпатц осторожно коснулся камня.

— Герр Крамм? — Бригит перевела взгляд на анвальта.

— Удивительно изящная работа, фрау штамм Фогельзанг! — немедленно отозвался Крамм.

— Сегодня вечером мы приглашены на прием к Карлхофферам, герр Шпатц, — Бригит снова взяла в руки ложечку. — Там ты сделаешь предложение Герде. В конце недели вы поженитесь.

Шпатц молча схватился за вилку. Бросил взгляд на Крамма, тот криво улыбнулся.

— Мне некогда с тобой пререкаться, герр Шпатц, так что никаких возражений я не приму, — в голосе Бригит послышались стальные нотки. — С Карлхофферами все детали я обсудила. Я понимаю, что не очень прилично устраивать свадьбу практически сразу после помолвки, но такое уж сейчас время. Так что, герр Шпатц, сразу после завтрака попроси герра Хардинга подобрать тебе приличный костюм.

— Фрау Бригит... — сдавленно начал Шпатц.

— Да, еще кое-что, — Бригит снова положила ложечку на тарелку, так и не приступив к своему завтраку. — Менно Рикерт, когда узнал, что ты здесь, сообщил, что хотел бы с тобой встретиться. Не знаю, что от тебя хочет старый интриган, но я бы на твоем месте не отказывалась.

— Да, фрау Бригит, — Шпатц подцепил вилкой кусок яичницы и отправил его в рот. С тоской подумал о недавних приключениях в Шриенхофе. Может быть, рассказать фрау Бригит о том, как в лесу на них устроили засаду? Или о мрачном ритуале с участием виссена? Посмотрел на строгое узкое лицо своей тетки, вздохнул, и принялся молча жевать свой завтрак.

— Теперь вы, герр Крамм, — ложечка фрау Бригит указала на анвальта. Тот замер, не донеся до рта кусочек хлеба. — Вы тоже должны прилично выглядеть. Это ваш лучший костюм?

— Нет, фрау Бригит, — ответил он.

— Герр Хардинг, позаботься о том, чтобы мне не было стыдно, что на моего племянника работают оборванцы, — Бригит поджала тонкие губы.

— Разумеется, фрау Бригит, — батлер склонил голову. Крамм открыл было рот, чтобы возразить, но посмотрел на Шпатца и передумал.

В дверь осторожно поскреблись.

— Доброе утро, фрау штамм Фогельзанг, герр Шпатц, — в крохотных красных очках отразилось пламя свечей. Длинные пальцы Готтесанбитерсдорфа обхватили темно-синюю шляпу и вежливо приподняли ее над гладко зачесанными волосами. — Позвольте присоединиться к вашему завтраку?

— Конечно, герр пакт Готтесанбитерсдорф, — Бригит холодно кивнула. — Герр Хардинг, нам нужен еще один прибор.

— О нет, не утруждайтесь, герр батлер, — длинными шагами доктор быстро пересек гостиную и устроился на стуле рядом с Шпатцем. — Мне достаточно чашки кофе.

— Хорошо, герр доктор, — Хардинг отошел к сервировочному столику.

— Герр Шпатц, вчера я имел честь беседовать с кайзером, — длинные пальцы доктора коснулись рукава Шпатца.

— И что же? — Шпатц затаил дыхание.

— Он согласен дать тебе аудиенцию вечером, — тонкие губы Готтесанбитерсдорфа растянулись в улыбке. — В Лиленгартен.

— Что это значит, герр пакт Готтесанбитерсдоф? — запротестовала фрау Бригит. — Вечером мы должны быть у Карлхофферов!

— О, мне очень жаль, что я нарушаю ваши планы, фрау Бригит, — доктор подался вперед, всем своим видом изображая раскаяние. — Но, увы, у кайзера свое расписание, с которым все мы обязаны считаться... Надеюсь, вы понимаете...

Перейти на страницу:

Похожие книги