Читаем Праздники в Японии: обычаи, обряды, социальные функции полностью

Трехлетний возраст считается очень важным для ребенка, с ним связывают новый период в его жизни. В средние века в аристократических семьях мальчикам в два-три года впервые надевали хакама; этот обряд означал определенную стадию повзросления. В самурайских семьях обряд совершался в три года. Позже церемония надевания хакама стала проводиться уже в пять лет, именно в этом возрасте самураи представляли детей своим даймё, вводили их в круг взрослых.

Для детей обоего пола, достигших трехлетнего возраста, очень важным считался обряд камиоки — охранения волос. В старину в раннем детстве детей брили наголо, чтобы потом у них росли густые волосы, которые всегда были предметом гордости. К дню камиоки волосы мальчика отращивали так, чтобы их можно было завязать на затылке. Детей сажали на шахматную доску и заставляли раскланиваться на четыре стороны, как это делали в старину взрослые после победы в сражении [126, с. 139–141]. Использование шахматной доски объяснялось тем, что в древнем Китае у прорицателей были в ходу шахматно-календарно-гадательные доски, по которым предсказывалась судьба и определялось здоровье человека.

Для совершения церемонии камиоки выбирался всеми уважаемый человек, обычно пожилой и имеющий много детей. Он дарил ребенку набор вещей, предусмотренных обрядом и приносящих счастье. Главным среди них был пучок шелка-сырца длиной около одного метра, связанный таким образом, чтобы он был похож на большую ложку. Пучок символизировал седые волосы, до которых ребенку желали дожить. Во время церемонии волосы девочек коротко стригли и завязывали по бокам в пучки.

Наибольшее значение Сити-го-сан имеет для девочек семи лет, так как в этот день им впервые надевают жесткий оби (пояс от кимоно), завязанный шнурами. Обряд называется оби-токи (перемена пояса). Это символ повзросления, поскольку в первый раз в жизни девочка одевается как взрослая женщина. Яркие красочные кимоно, туго обхваченные оби, делают девочек похожими на парящих в воздухе бабочек. Иногда им даже подкрашивают губы и румянят щеки. Весело звучат колокольчики их парадных гэта (национальной деревянной обуви) [29, с. 80–81]. В большинстве случаев родителей не останавливают большие затраты, причем часто из престижных соображений, хотя праздничная одежда для детей стоит весьма дорого. В 1977 г., например, кимоно для семилетних девочек стоило от 60 до 150 тыс. иен при средней заработной плате в то время 219 тыс. иен.

В настоящее время Сити-го-сан, как и многие другие праздники, фактически потерял свое религиозное значение. И хотя есть еще родители, которые искренне верят, что боги могут принести счастье их детям, большинство все же только отдают дань традиции. Проживший в течение многих лет в Японии И. А. Латышев свидетельствует: «В этом празднике… участвуют не только ревностные приверженцы синтоизма: молодыми родителями, приходящими в храмы, и детьми, движут обычно отнюдь не религиозные убеждения, а просто сила стародавних обычаев. Так уж принято было всегда: в детстве им воздавали почет в этот день их родители, теперь же, в свою очередь, они делают то же в отношении своих наследников» [56, с. 90].

На празднике Аой в г. Киото

Родители всегда заботились о том, чтобы сделать этот праздник запоминающимся в жизни ребенка. Дома для детей и их друзей устраивают веселые вечера с песнями, танцами, угощением. Виновника торжества одаривают подарками, чаще всего недорогими, но памятными.

В этот день повсюду на улицах, особенно на территории храмов, царит праздничное настроение. Специально для детворы продают мелкие игрушки, воздушные шары, различные сувениры, но самое главное это, конечно, амэ. Дети очень любят это лакомство, упакованное в длинные белые красиво разукрашенные коробки. Продаются сладкие палочки в белую и красную полоску, их легко разломить на части и угостить друг друга. И родители и дети угощают всех близких, так как считается, что раздача амэ в этот день принесет ребенку счастье.

Свидетельством популярности Сити-го-сан может служить, например, тот факт, что его название дали научному проекту по улучшению сортов риса, принятому в 1981 г. (Гяку сити-го сан). Проект рассчитан на 15 лет и должен быть выполнен в три этапа, первый из которых составляет три года, второй — пять, а третий — семь лет.

Следующим этапом взросления у японцев считался тринадцатилетний возраст. Согласно магии чисел, этот возраст признавался исключительно благоприятным. Поэтому в Японии существовал обряд дзюсан-маири — посещение храма всеми детьми, достигшими этого возраста к 13-му дню 3-й луны. Сейчас в тех районах, где еще сохранилась такая традиция, праздник проводят 13 апреля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология