— Прошу меня простить, — смутился повар. — Если вы не возражаете, могу ли я спросить, почему столь достойный дворянин, как вы, предпочитает принимать пищу в жаркой грязной кухне в окружении кастрюль и тараторящих служанок?
— Просто здесь мне уютно, — ответил Адриан. — Я считаю, что есть лучше всего в тишине и душевном спокойствии. Конечно, если я вам мешаю… — Адриан встал.
— Вы ведь сэр Адриан? У меня нет времени ходить на поединки, но, как вы сами видите, большинство моих девушек все успевают. Вы стали знаменитостью. Я слышал о вас самые разные истории, например, о том, как ваша судьба внезапно переменилась к лучшему. Хотя бы часть из них соответствует действительности?
— Ну, ничего не могу сказать относительно этих историй, но меня зовут Адриан.
— Рад познакомиться. Ибис Тинли к вашим услугам. Садитесь, сэр. Я сейчас вам что-нибудь приготовлю.
Он поспешно удалился, строго приказав кухаркам не отвлекаться. Многие из них то и дело бросали на Адриана взгляды, когда главный повар на них не смотрел. Вскоре Ибис вернулся с тарелкой курятины, яичницей, печеньем и кружкой темного пива. Курица оказалась такой горячей, что Адриан обжег пальцы, а печенье все еще дымилось.
— Очень вкусно, благодарю вас, — сказал Адриан Ибису, откусывая большой кусок печенья.
Ибис удивленно посмотрел на него, а потом рассмеялся.
— Клянусь Маром! Благодарить повара за завтрак! Значит, некоторые истории про вас верны!
Адриан пожал плечами:
— Я все время забываю, что теперь я дворянин. Прежде, когда был простолюдином, я знал, что такое дворяне. Однако теперь я в этом не уверен.
Повар улыбнулся:
— У леди Амилии такие же проблемы. Должен сказать, я всегда радуюсь, когда достойные люди достигают успеха. Говорят, вы победили всех рыцарей, с которыми вступали в поединки. Я даже слышал, что вы выбили из седла сэра Муртаса, даже не надев шлема!
Адриан кивнул с полным ртом курятины, которую ему приходилось валять во рту языком, чтобы не обжечься.
— Когда кому-то удается многого добиться, — продолжал Ибис, — и если в прошлом этот человек был одним из нас, ему обеспечена популярность в народе. Да, те из нас, у кого потные лица и грязь под ногтями, радуются вашим удачам, сэр.
Адриан не знал, что ответить, и предпочел жевать. Всякий раз, устремляясь на противника под рев толпы, он делал это не ради аплодисментов. Его истинная цель была темной и тайной, поэтому он считал, что недостоин похвал. Адриан выбил из седла пять рыцарей, и по правилам турнира их лошади стали его собственностью. Однако он отказался их забрать. Ему не нужны были лошади, да и вообще, по его представлениям, он их не заслужил. Он хотел спасти жизнь Гонту и Аристе, но заключенная сделка казалась ему отвратительной, поэтому получение каких-то выгод от своих побед и даже удовольствия от очередного успеха он считал неправильным. Тем не менее толпа восторженно ревела, восхищаясь его скромностью и благородством, всякий раз, когда он отказывался от права на лошадь побежденного противника. На самом деле он был убийцей, который ждал своего часа.
— Теперь остались только вы и Бректон? — спросил Ибис.
— Наш поединок состоится завтра, — с мрачным видом кивнул Адриан. — А на сегодня назначена какая-то охота.
— Да, соколиная охота, а потом вечерний пир. У меня будет много дичи для жарки. А вы не собираетесь на охоту?
— Я здесь только для того, чтобы участвовать в турнире, — с полным ртом ответил Адриан.
Ибис наклонил голову, чтобы лучше его рассмотреть.
— Для нового рыцаря, который стоит на пороге победы Зимних игр на Полях Высокого Двора, вы не выглядите счастливым. Надеюсь, дело не в еде.
Адриан отрицательно покачал головой:
— Еда великолепна. Вы позволите мне здесь пообедать?
— Мы с радостью накормим вас в любое время. Ха! Послушать меня, так я веду себя, будто я хозяин постоялого двора или лорд из замка. А я всего лишь повар. — Он показал большим пальцем себе за спину. — Конечно, эти дворняжки дрожат при звуке моего голоса, но вы рыцарь и можете ходить, где пожелаете. И все же, если мое угощение пришлось вам по вкусу, я хочу попросить вас об одолжении.
— О чем вы?
— Леди Амилия занимает особое место в моем сердце. Она мне как дочь. Чудесная девушка, и у меня сложилось впечатление, что ей нравится сэр Бректон. Он очень хорош, отличный копейщик, но судя по тому, что я слышал, скорее всего вы его победите. Нет, я ничего против вас не имею, человек моего положения и вовсе должен помалкивать, но…
— Но?
— Ну, некоторые рыцари стараются нанести сопернику максимальный урон, метят в забрало и все такое. Если что-то случится с сэром Бректоном… Короче, я не хочу, чтобы Амилия страдала. У нее никогда ничего не было, понимаете? Она выросла в бедной семье и всю жизнь занималась тяжелой работой. Даже сейчас, этот убл… Извините, регент Сальдур, заставляет ее трудиться без отдыха день и ночь. И все же в последнее время она выглядит счастливой, и я был бы рад, если бы так продолжалось и дальше.
Адриан, мрачно глядя в свою тарелку, принялся подбирать желток корочкой хлеба.