В современном синодальном переводе Библии при описании храма Соломона часто употребляются слова давир и ковчег (3 Цар. 6–7). Они вызывают у читателя впечатление, что речь идет о чем-то древнем и необычном. И уж заведомо не о христианском. Крайне любопытно, что в славянской Библии, например в Острожской XVI века, эти обозначения не употребляются. А употребляются другие. Вместо давир везде говорится олтарь (алтарь), а вместо ковчег киот. То есть используется обычная христианская терминология, относящаяся к христианским храмам. Конечно, можно сказать, что библейские летописцы одними и теми же словами описывали как средневековые христианские, так и древние иудейские храмы. Может быть. Но почему-то синодальных переводчиков это сильно беспокоило. Не потому ли, что единство терминологии могло навести читателя на опасные размышления? В том числе и хронологического характера. Все-таки христианская терминология в рассказе о якобы древнем иудейском храме выглядит очень странной.
Само по себе возведение древнего библейского храма Соломона из кирпича вроде бы не выглядит слишком удивительным: в Пятикнижии Моисея уже было рассказано, что, перед тем как покинуть Египет, израильтяне занимались там изготовлением кирпича (Исх. 5:6–8). (Напомним, что Египет Пятикнижия — это Русь-Орда, согласно нашей реконструкции). Но мы уже говорили, что кирпич, скорее всего, указывает на эпоху XV–XVI веков н. э. По крайней мере, кирпич правильной формы. Понимали это, наверное, и синодальные переводчики. Иначе трудно объяснить тот факт, что при сравнении канонического синодального перевода с Острожской Библией бросается в глаза следующее обстоятельство. В синодальном переводе, при описании строительства храма Соломона, тщательно затушеваны довольно четкие указания Острожской Библии на использование кирпича. Причем видно, что в то время кирпич (правильной формы) еще был новым изобретением.
Начнем с довольно странного рассказа синодальной Библии. В нем говорится: «Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его» (3 Цар. 6–7). Отсюда сразу следует, что строительные блоки были удивительно (для библейского летописца) правильной формы. Их не надо было подтесывать, подгонять ДРУГ к ДРУГУ! Но ведь при возведении любой каменной постройки без тесла, конечно, не обойтись. Как бы ни были хорошо обтесаны камни в каменоломне, их все равно приходится подгонять друг к другу. А тут — ничего подобного. И это поразило библейского летописца. Следовательно, для него такой способ строительства был, вероятно, новым и необычным. Возникает впечатление, что описано строительство из кирпича. Единственное, что портит это впечатление, то, что в синодальном переводе кирпич назван «обтесанным камнем». Ведь кирпич не обтесывается, а формуется и обжигается. Обратимся к Острожской Библии.
Вот как звучит соответствующее место в ней: «И храму зиждему сушу камнием несеченым единацем яко приношашеся, млат же, и теслица, и всех делных желез не слышася в храме егда здаша» (3 Цар. 6). То есть храм был построен из несеченых, единообразных камней. То есть, скорее всего, из кирпича.
И тогда становится понятным, почему «не было слышно тесла» на строительной площадке. Кирпич клали (как это делают и сегодня) без молотка и без тесла. Ряд за рядом, скрепляя цементом. Библейский летописец, привыкший в «громкому» каменному строительству, был явно поражен относительной тишиной, царившей вокруг возводимого храма Соломона. Итак, по нашей реконструкции, в Стамбуле XVI века при султане Сулеймане (Солимане) Великолепном возводили христианский храм Святой Софии (то есть Большую Софию). Возводили из кирпича. В кладке его стен кое-где использованы каменные блоки, но в основном он сложен из кирпича. Известно, что и купол Большой Софии построен из кирпича: «Гигантский купол, построенный из легкого кирпича с острова Родос» (Джан Турхан); «Все эти кирпичи были расположены правильными рядами» (Джелал Эссад).