Читаем Практическая работа для похищенной полностью

— Элара права, — вдруг подал голос Анхел, — вы пока идите на кухню. Я переоденусь и провожу.

И уже на кухне, обжигая руки о горячую чашку сладкого чая и заглатывая почти не жуя свежие пирожки с картошкой, я порадовалась, что все же согласилась посмотреть Анхела.

* * *

— Иза, что случилось? — вопрос раздался, стоило только двери захлопнуться за спиной Анхела. Отконвоировав до наставницы, он отправился провожать Элару, оставив меня наедине с Ирзой.

Ни тебе: «Здравствуй, как поживаешь? Как чувствуешь себя? Почему давно не заходила?» Вместо этого подозрительное и не очень дружелюбное: «Что случилось?».

— А должно было что-то случиться?

— Да. Если тебя приводит стражник. Ты что-то натворила?

— Это секрет и мне нельзя говорить, но знайте, я ни в чем не виновата. А в некоторых местах рассказа даже герой.

В то, что она мне поверит я даже не надеялась и смиренно выслушала длинную лекцию на тему как должна и не должна вести себя воспитанная целительница, чтобы не попасть в неприятности, которые, Ирза была уверена в этом, у меня есть. Как итог выходило, что целительница я невоспитанная и не очень умная.

Соглашаться с ней было просто и даже приятно, потому что речь свою она сопровождала ароматным чаем с удивительно вкусным печеньем и шелестом пересылаемых трав. Сумку наставница собирала сама, не доверяя такое ответственное дело неумной мне.

Наконец, когда сумка была собрана, а я выслушала о себе много нового и совсем не жизнеутверждающего, Ирза перешла к насущным вопросам.

— Так может расскажешь, зачем тебе все это? — для наглядности, она аккуратно похлопала по собранной для меня сумке.

— Все для дела. Честное слово. Я сейчас лорда лечу…

— Ты? Иза, не морочь мне голову, если с нашим лордом что-то и случится, то, уж поверь, он найдёт хорошего и опытного целителя.

— И, тем не менее, лечу его я.

Спорить наставница не стала, но усмехнулась очень выразительно, не оставляя даже надежды на то, что она мне поверила.

Но я не унывала. Подперев щеку ладонью, я мечтательность вздохнула:

— Как думаете, а удастся с него за это благодарственное письмо стребовать? Мол, трудилась на благо города и меня любимого. Целительница редчайшего таланта и умения…ну дальше там все в том же духе. Ммм?

— Иза, Иза, — наставница беззлобно хохотнула, — ты главное головой все же думай. И даже не пытайся у него что-нибудь требовать. Мне ж тебя доверили, как я потом перед вашим директором оправдываться буду, если он прибьет тебя за наглость?

— Хорошо, — легко согласилась я, — требовать не буду. Буду слезно просить.

— Горе ты, — вздохнула Ирза. И скорее всего сказала бы что-нибудь ещё, но в магазинчик, звякнув дверными колокольчиков, вошёл покупатель. По крайней мери, мне показалось так сначала. И только спустя пару мгновений и радостное:

— Денерим, давно ты не заходил. Травы кончились? — от Ирзы, я узнала вошедшего.

Тощий и, как многие высокие люди, сутулый, Денерим радовал глаз бледным, изможденным лицом и темными, удивительно яркими глазами. Глядя на него так сразу было сложно сказать, что это и есть один из талантливейших целителей города. Именно к нему меня собирались отрядить проходить последипломную практику. Но мне повезло, и я оказалась у Ирзы. Пускай не такой востребованной, но тоже замечательной целительницы.

— Не только травы, — у него был мягкий, обволакивающий голос. Его хотелось слушать и слушать, — мне нужен порошок из корневищ пырея, календула измельченная, душица, корень аира…

— Поняла, поняла. Список долгий. Подожди немного, — махнула рукой наставница, и обратилась уже ко мне, — тебе больше ничего не нужно?

— Нет.

— Чай выпила?

Я демонстративно перевернула чашку. Из неё на столешницу капнуло две капли, которые тут же были стерты ладонью.

— Значит, пора бы тебе уже возвращаться.

— Выпроваживаете? — тихо поинтересовалась я, послушно поднимаясь из-за стола и принимая сумку.

Ирза не ответила. Только закатила глаза, подталкивая меня к дверям.

Уже выходя, я услышала:

— Эта девушка…?

— Помощница моя. Иза. Сейчас у лорда Шаардана кого-то врачует, — честно ответила наставница, тут же возвращаясь к делам, — Так что тебе там нужно, ты говоришь?

Дверь за мной захлопнулась, прерывая неинтересное перечисление ингредиентов.

Поправив сумку на плече, я бодрым шагом направилась обратно. К своим больным.

* * *

Дверь в настороженно тихий и какой-то зловеще пустой дом открывала смело, не удосужившись даже подумать о том, что тех двух с лишним часов, которые я просидела у наставницы, Шаардану вполне могло хватить, чтобы проснуться.

Дверь открыла, да так и застыла на пороге, с ужасом глядя на летящего на меня стихийника. Взлохмаченный Морэм, без рубашки, с живописно шелушащимися после крема ожогами, в два прыжка преодолел лестницу, подскочил ко мне и с возмущенным:

Перейти на страницу:

Похожие книги