Читаем Пожиратели миров (СИ) полностью

— Что-то не так? — спросила она меня, внимательно глядя в глаза.

— Усталость, — сразу ответил я. — Я первый раз на таком приёме, где ко мне подошли познакомиться едва ли не каждый второй.

— Вы произвели определённый фурор, как это сделал в прошлом Грог. Иметь человека с хорошим даром — это всегда выгодно, но хорошего бойца ничуть не хуже. Сильным дом делает не только дар, но и опыт.

— Не могу не согласиться.

— Как вы обычно проводите время, Грант?

— Больше предпочитаю проводить его в одиночестве. Я не любитель шумных встреч и весёлых посиделок вечером, — честно ответил я.

— Не могу осудить, — кивнула Катэрия. — Сама не в восторге от подобного. Но вынуждает статус. Однако моя надежда на Алианетту. Едва она подрастёт, и уже сможет одна представлять наш дом другим.

— Это правда, что ваш дом имеет исключительно охотников?

— Исключительно охотников? Если вы имеете в виду главенствующую семью, то да. От моей покойной матери до Алианетты мы все охотники. Но если имеете в виду весь дом, то нет. Скорее наши дела так или иначе связаны с охотой. От продажи снаряжения для охоты до продажи трофеев или каких-нибудь ингредиентов по заказу.

— Получается, быть охотником — обязательный параметр для вступления в ваш дом?

— Не самый обязательный, но это однозначно плюс.

— А Лорье? Он, поучается, тоже будет часть вашего дома?

— Нет. Я буду частью их дома, —­ спокойно известила меня о планах Катэрия. — Не сказать, что с таким домом хочется сотрудничать, однако от этого союза выиграют обе семьи.

Интересно, а этот Фонден не может случайно упасть на нож с десяток раз или свалиться с балкона вниз? Лорье мне не нравился. Слизкий сутулый парень, словно червь, от одного его взгляда хотелось помыться. Мне было мерзко представить его рядом с таким человеком, как Катэрия, не говоря уже о том, что они станут парой. Она создавала ощущение благородного и уверенного в себе человека — полная противоположность своему жениху. Ей бы куда больше подошёл тот же Роланд.

Это было не моё дело, однако новость настроение подпортила. Я терпеть не мог подобных людей, даже если не был с ними никак связан.

Я попрощался с сёстрами Голд у входа в небоскрёб. Они не забыли пригласить меня к себе домой, чтобы познакомить со своим отцом, на что я вежливо поклонился и пообещал при первой же возможности воспользоваться приглашением.

Там же меня забрала вместе с Грогом Нэвия. Она, казалось, так не отпустила за весь вечер бедного космодесантника, прицепившись, как паразит, которого надо было раздавить бронированным ботинком. Провисела на нём до самых ворот гимназии, где ей надо было идти в другую сторону.

— Как прошёл вечер? — был первым вопрос от Грога, едва мы избавились от надоедливой тли.

— Познавательно, —­ ответил я кратко. — Имел удовольствие познакомиться с домом охотников. А через них едва ли не со всеми семьями города.

— Это хорошо?

— Да. Мы с тобой теперь своего рода знаменитости, которых все хотят видеть у себя.

— Шнейрдент питают надежду, что я стану частью их дома.

— Голд тоже, как и все, кто к нам подходил. Теперь можно выбрать.

— Собираешься присоединиться? — прищурился Грог, сразу насторожившись.

— Собираюсь найти сильных друзей среди аристократов. Некоторые вопросы будет не решить без помощи высшего света. Нам необходимы союзники.

И союзницы. Без них холодно.

* * *

— Как он тебе?

Это был первый вопрос, который задала Алианетта своей старшей сестре, едва они сели в свой бронированный лимузин. Тот даже тронуться с места не успел.

Катэрия задумчиво смотрела на главные двери небоскрёба, из которого они только что вышли. Люди медленно разъезжались по домам, прощаясь друг с другом.

— Спокойный, осторожный, внимательный и сильный молодой человек.

— Нет, я о том, понравился он тебе или нет, Катэрия, — вздохнула она, словно старшая сестра её разочаровала.

— Да. Он хороший человек, — ответила та невозмутимо. —­ Из него выйдет хороший охотник и человек дома, если он присоединится.

— А как думаешь…

— Нет.

— Что? Ты даже недослушала! — возмутилась Алианетта.

— Я знаю, что ты хочешь спросить. И я отвечу — однозначно нет. Ты дочь главы нашего дома. На тебе лежит большая ответственность, и никто не станет выдавать тебя за простолюдина.

— Но он же перспективный.

— Перспективный никто.

— Тц… — Алианетта недовольно отвернулась, но долго так молчать не могла. ­— Тебе самой-то приятно?

— Что именно, иметь отношения с Фонденом?

— Именно. С этим сутулым уродом.

— Этот, как ты выразилась, урод умный и уверенный в себе человек, который знает, как всё устроено в жизни. С этим союзом наши дома станут сильнее.

— Нет, я говорю о тебе, а не о том, что пытается вдолбить нам в головы отец, — раздражённо ответила младшая сестра. — Будь его воля, он бы и твари с изнанки замуж нас выдал, если это выгодно. Что ты чувствуешь к нему? Сама-то рада такому союзу?

Сама?

Перейти на страницу:

Похожие книги