- Да так. - Ру огляделся кругом. - Я был бы рад, если бы вы с Дунканом зашли туда по дороге домой. Просто для того, чтобы проверить, все ли в порядке.
Луи бросил взгляд туда, где Дункан старался понравиться Сильвии.
- Понимаю, - сказал он и встал. - Но твоя просьба вынуждает меня коснуться другой темы.
- Какой? - рассеянно спросил Ру.
- Мне бы хотелось снять другое жилье.
- Почему? - спросил Ру, сразу насторожившись.
Луи пожал плечами:
- У меня скромные потребности, а твой кузен... Дункан приводит много друзей. Мне нравится моя работа, но у меня не остается времени на отдых из-за его... ночных бдений.
Ру понял, что деньги, которые он стал теперь платить Дункану, позволяют ему приводить каждую ночь новую офи-циантку или шлюху. Дом, который он делил с Луи, был мал, и одинокому родезийцу, конечно же, это доставляло неудобства.
- Подыщи себе завтра, какое тебе понравится. Если оно будет дороже, я добавлю сколько понадобится. Найди слав-ное, тихое место.
- Спасибо, - произнес Луи и улыбнулся. - Я постара-юсь подоходчивее объяснить Дункану, что по дороге домой нам надо заглянуть на склад.
Ру кивнул и вернулся к дверям, где Карли прощалась с гостями.
- Ты здесь, - кинув на него мрачный взгляд, сказала она. - Где ты был?
- С Луи. - Он встал рядом с ней и пожелал доброй ночи очередному отъезжающему гостю. - Он хочет жить отдельно, - пояснил Ру.
- Его можно понять, - сказала Карли.
Ру вздохнул. В тех редких случаях, когда Дункан заходил к ним, Карли никогда не оставалась с ним наедине. Что-то в нем отталкивало ее, и чем больше Дункан старался завоевать расположение супруги кузена очаровательной болтовней, тем большее отвращение она испытывала от его общества. Карли старалась не показывать этого, но Ру заметил ее неприязнь, и когда спросил Карли об этом, она честно призналась.
Немного позже к двери подошли Луи и Дункан. Луи по-желал Карли спокойной ночи, а Дункан наклонился и прошеп-тал на ухо Ру:
- Вообще-то я был бы не прочь еще побыть здесь, Ру.
- Я буду лучше спать, если ты проверишь, что делается на складе, и убедишься, что там все в порядке.
Дункан нахмурился.
- Конечно, будешь.
Взяв Дункана за локоть, Ру отвел его в сторону.
- Кроме того, я велел Луи покинуть твой дом.
Эти слова застали Дункана врасплох.
- Что? - сказал он.
- Понимаешь, - произнес Ру заговорщическим то-ном, - в этом мире ты поднимаешься вместе со мной, и... - Посмотрев туда, где Сильвия и дочери других богачей были заняты разговором с юными кавалерами, он добавил: - И я подумал, что тебе нужно уединение для твоих... приемов. Я попросил Луи поискать себе новое жилье.
В первое мгновение Дункан не знал, что на это сказать, а потом улыбнулся.
- Спасибо, кузен. В высшей степени благородно с твоей стороны.
Ру проводил Дункана до двери, и тот пожелал Карли доб-рой ночи. Вскоре к ним подошел Дэш.
- Я собираюсь отвезти мисс Эстербрук домой.
Ру кивнул, стараясь не выдать своей заинтересованности, и повернулся к Карли.
- Прием затянулся дольше, чем мне хотелось, - улыб-нувшись, сказал он. Почему бы тебе не проверить, как там Абигайль, пока я буду выгонять последних гостей? Потом я тоже поднимусь.
Карли бросила на него недоверчивый взгляд, но кивнула и быстро поднялась на второй этаж.
Ру быстренько обошел комнаты, вежливо намекая задер-жавшимся, что вечер подошел к концу. Джерома Мастерсона он обнаружил спящим в глубоком кресле с пустой бутылкой из-под драгоценного кешийского бренди в руках. Подняв сво-его партнера, Ру отвел его в главный салон, где увидел своего бухгалтера занятым беседой с другим молодым человеком. По-дозвав Джейсона, он поручил ему Мастерсона, наказав доста-вить своего партнера домой в целости и сохранности.
Когда Ру вернулся к выходной двери, уходили последние гости, в том числе Сильвия и Дэш. Поворачиваясь к Ру, Сильвия сделала вид, что споткнулась, и стала падать прямо на него. Подхватив ее, он почувствовал, как она прижалась к нему.
- Боги! Должно быть, я выпила слишком много вина, - прошептала она. Ее лицо было всего в нескольких дюймах от лица Ру. - Представляю, что вы обо мне подумаете! - Она посмотрела ему прямо в глаза и словно под влиянием порыва поцеловала его в щеку, шепнув: - Прошу вас, приходите скорее. - Отступив на шаг, она обернулась и сказала: - Еще раз спасибо вам, Руперт. И простите мою неловкость.
Сильвия быстро спустилась по ступенькам. Дэш открыл ей дверцу, и она забралась в экипаж. Оглянувшись на своего работодателя, Дэш поднялся за нею, и экипаж покатил прочь.
Ру смотрел ему вслед, пока он не исчез, а потом вернулся домой. В гостиной его ждали трое усталых слуг. Он поблаго-дарил их за хорошую работу, заплатил им сверх договоренного и отпустил. Он знал, что Мэри и Ренди уже спят, потому что им надо было вставать на рассвете. Сняв камзол, Ру бросил его на перила, ибо слишком устал, чтобы повесить его в гарде-роб, который купила Карли.