Читаем Повторный брак полностью

Когда дверь за Генриеттой и Ротерби закрылась, Диана положила свою руку на руку Дерека. Оба они смотрели себе под ноги, повернувшись к другим спиной.

– Надеюсь, ты на меня не сердишься, Дерек? – еле слышно спросила Диана.

– Теперь уже слишком поздно что-то изменить, Диана, – сухо заметил Дерек.

– Не знаю, что на меня нашло, – сказала Диана, – Генриетта выглядела такой несчастной и подавленной.

– Я согласен, что она и в самом деле была опечалена, но стоило ли дарить ей дом ради того, чтобы поднять настроение? – Дерек растроенно покачал головой. – Ты ведь понимаешь, что Джайлз скорее всего использовал твои деньги на покупку дома.

Диана утвердительно кивнула головой.

– Я знаю. Однако, это не играет большой роли. Не думаю, что мне будет уютно здесь жить, Дерек, да и тебе тоже, я уверена. И это чувство никогда не покинет меня, и оно не подвластно времени. Отдав же дом Генриетте, нам удастся сделать ее счастливой и освободиться от тени Джайлза, которая, в противном случае, будет висеть над нами, как тяжелый груз на сердце.

– Может быть оно и так, но я все-таки думаю, что тебе следовало бы обсудить это вначале со мной.

– Да, я знаю, извини.

– У вас все нормально? – спросил Тристан, нарушив их уединение.

Дерек взял Диану за руку и повел ее обратно в комнату.

– Все в порядке, Трис. Моя непредсказуемая жена пообещала в будущем советоваться со мной, прежде чем она будет раздавать мою недвижимость.

Диана застенчиво улыбнулась, удивляясь, что только этой фразой Дерек и ограничился.

– Прекрасно, – заметила Кэролин, на которую, казалось, этот эпизод не произвел никакого впечатления.

– Вероятно, нам следует приступить к обсуждению более важных дел. Похоже, разговоры о вашей свадьбе обрастают разными слухами. Мы с Алисой довольно долго обсуждали этот вопрос и решили, что только ваше появление в свете может покончить с этим. Лорд и леди Харрингтон открывают весенним балом новый светский сезон в четверг вечером. Это будет подходящий случай.

– Нет, – категорически завершил Дерек. – Это небезопасно для Дианы.

– Ну, что ты, Дерек! – воспротивилась Кэролин. – Что может случиться с Дианой на балу, где будут присутствовать представители светского общества?

– Не знаю, – заметил Дерек, – но мне не хотелось бы узнать об этом.

– Трис, – обратилась Кэролин за поддержкой к мужу.

– Послушай, Кэролин, если Дерек считает нужным не присутствовать, то мы должны уважать его желание, – рассудил Тристан.

– Тем не менее, мне кажется, сплетни нанесут вам гораздо больший удар, – встрял Моргаа – Дело не в том, что наша семья не обращает большого внимания на старых сплетниц, как говорила бабушка, а в том, чтобы не подорвать положение Дианы в обществе. Очень важно избежать потенциального скандала. И если ваше появление на балу будет способствовать этому, то мы должны рассмотреть эту возможность.

– Действительно, нам всем пришлось здорово потрудиться, чтобы избежать скандала, – нехотя признал Дерек. – Было бы неразумно свести все на нет.

Дерек обратил внимание на широко раскрытые от волнения и беспокойства глаза Дианы.

– Думаю, если я буду вести себя старомодно и не отступлю от Дианы ни на шаг, то она будет в безопасности. А ты как считаешь, Трис?

– Довольно разумно. Несомненно, я и Морган будем рядом в случае необходимости, – сказал, улыбнувшись, Тристан, в то время, как его старший брат чуть было не заворчал.

– Ну-ну, успокойся, Морган, не так уж все и страшно. В конце концов, если бы не Алиса, ты никогда не ходил бы на вечера.

– Мы могли бы взять с собой бабушку, – предложил Морган.

– Она только что приехала из Портсмута и полна желания повидаться с нашей новой кузиной.

– Превосходно, – воскликнула Кэролин. – Мы с Алисой заедем за тобой в полдень, Диана, а потом вместе заедем к мадам Ля Бель, чтобы она сшила для тебя новое великолепное платье для первого выхода в свет. Я уверена – это будет замечательное событие.

<p>Глава 22</p>

Диана безуспешно старалась подтянуть лиф вечернего платья в бесплодной попытке прикрыть почти оголенную грудь.

– Вы такая красивая, миледи, – искренне восхитилась Молли, не замечая смущения Дианы. Молодая служанка опытной рукой заколола булавкой последний локон и отошла в сторону, любуясь своей работой.

– Джентльмены не оторвут от вас глаз, а женщины позеленеют от зависти.

Диана в сомнении посмотрела на Молли и встала из-за туалетного столика, чтобы внимательно рассмотреть себя в зеркале в полный рост. Она даже слегка охнула, увидев свое отражение.

Перейти на страницу:

Похожие книги