— Готово! — Он повернул Сандру лицом к себе и вдруг спросил: — Ну что, Александрина Элизабет, понравилась ли тебе свадьба?
— Ты… ты даже не знал моего имени, — едва смогла выговорить Сандра.
Вот он, главный признак того, что что-то не так, думала она, серьезно глядя в лицо Фрэнка. Том Сойер и Бэкки поженились, но он даже не знает, как ее зовут…
— Ты права, Александрина Элизабет, — широко улыбнулся Фрэнк, и эта улыбка вдруг поколебала ее отчуждение. — Но ведь я как раз и собирался, не жалея ни сил, ни времени, разузнать все о тебе. И начну прямо сейчас.
Этот ответ не убедил Сандру, хотя она отчетливо понимала, что ей во что бы то ни стало нужно поверить ему.
— Что ты хочешь узнать обо мне, Фрэнк? Он медленно шагнул к ней.
— Я хочу знать, как нежна твоя кожа. Как сияют твои глаза, когда ты чувствуешь блаженство, и как меняется твоя улыбка, когда ты удовлетворена…
Вот он, долгожданный ответ! Ответ на ее тревоги, прочь сомнения и неуверенность. Фрэнк хочет, чтобы их брак был настоящим! Это ликующее откровение наполнило сердце Сандры таким восторгом, что она едва устояла на ногах. Но теперь уже не страх вызвал эту слабость, а ожидание… Этот мужчина, этот любимый ею незнакомец, которого она только учится любить всем сердцем, хочет сделать ее своей.
Сестры заботливо сдвинули вместе две тяжелые односпальные кровати в углу спальни рядом с окном. К этому ложу Фрэнк подвел Сандру, сел и поставил ее между коленями. Одной рукой он расстегивал свою сорочку, пальцы другой переплелись с пальцами Сандры. Фрэнк ясно видел, что с ней происходит, какую борьбу с собой она выдержала, поэтому его голос прозвучал тепло и нежно.
— Известно ли тебе, Сандра, — прошептал он, глядя ей в глаза, — что с той самой первой минуты, когда увидел тебя в гостиной Марджи, я хочу тебя?
Он сжал ее пальцы, и Сандра почувствовала, как сладкая истома разлилась по ее телу.
— Можешь ли ты поверить, как было тяжело справляться со своими эмоциями, когда так хотелось обнять тебя?
Конечно, это признание не было неожиданным для Сандры. Уже в пятнадцать лет она поняла, что ее нежное тело и хорошенькое личико вызывают желание у мужчин. Но лишь теперь, когда она увидела, что Фрэнк хочет ее, ответное желание впервые проснулось в ней. Однако это же чувство заставило ее онеметь. Сандра попыталась улыбнуться, но сумела выжать из себя лишь жалкое подобие улыбки.
Наконец рубашка была расстегнута. Фрэнк еще крепче обнял ее, сжав бедрами. Она с трепетом отдавалась охватившему ее блаженству, ее щека прижималась к темным волосам Фрэнка, а руки робко ласкали его спину. На своей груди Сандра чувствовала горячее дыхание Фрэнка, и прозрачная ночная рубашка не могла скрыть охватившего ее возбуждения. Она не знала, как долго это продолжалось, но, когда Фрэнк внезапно резко усадил ее к себе на колени, сдернув свою рубашку, Сандра была готова к пламени его объятий.
Видя, как возбуждение нежно окрасило кожу Сандры, Фрэнк стал медленно развязывать бретельку ее ночной рубашки. Когда шелковые путы упали, Сандра глотнула воздуха.
— Все в порядке, милая, — ласково успокаивал ее Фрэнк, медленно овладевая только что обнаженным сладостным призом. Он нежно гладил волосы Сандры, его язык настойчиво скользил по ее губам, пока они не раскрылись навстречу его поцелуям.
Когда Фрэнк стал развязывать вторую бретельку, глаза Сандры сами собой закрылись.
— Боже, как ты хороша! — хрипло выдохнул Фрэнк, и в его голосе прозвучало благоговение. — Ты само совершенство!
Как долго Сандра ждала этих слов! Из-за болезни она перестала чувствовать себя женщиной, и лишь теперь слова Фрэнка и тон, которым они были сказаны, доказали ей, как она ошибалась.
— Фрэнк, — прошептала Сандра, и ее ресницы затрепетали. — Спасибо тебе!
Удивленный, Фрэнк крепко прижал ее к груди.
— Самая сладкая, самая прекрасная женщина, моя любимая, — повторил он.
Сандра таяла от его прикосновений. Руки Фрэнка нежно ласкали ее, его поцелуи становились все более и более настойчивыми, сердце Сандры бешено колотилось. Наконец Фрэнк мягко опрокинул ее на постель, сдернув ночную рубашку с ее замершего в ожидании тела. Сандра больше не испытывала стыда, она чувствовала, что готова отдаться Фрэнку полностью…
И вдруг до нее донеслись какие-то странные звуки из-за двери. Сандра могла поручиться, что это было чье-то хихиканье.
Фрэнк встал, чтобы раздеться, и, взглянув на него, Сандра не смогла сдержать вздоха восхищения. Он был действительно прекрасен — стройный, высокий, с превосходной фигурой. Фрэнк склонился над ней, но из-за двери вдруг снова послышался тихий смех, затем раздался странный скрежет — и снова хихиканье.
Внезапно до Сандры дошло, что означают эти звуки. Еще когда она сама была ребенком, дети Мейсонов разработали целую систему слежки друг за другом. В этом огромном доме уединиться было практически невозможно, поскольку младшие Мейсоны располагали множеством изощренных способов подслушивать чужие тайны и узнавать чужие секреты.