Читаем Повести студеного юга полностью

Бухта: 1. Небольшой залив, защищенный от ветра и волн, удобный для стоянки кораблей. 2. Трос или снасть, свернутая цилиндрами, кругами или восьмерками.

Бушприт— горизонтальное или наклонное бревно, выдающееся вперед с носа парусного корабля и служащее для отнесения центра парусности (общее количество парусов на судне) вперед.

Ванты— тросы, при помощи которых на корабле крепятся мачты.

Ватерлиния— линия пересечения наружной бортовой обшивки судна с уровнем воды.

Вельбот— легкая быстроходная шлюпка с одинаково острыми образованиями носа и кормы.

Вооружение парусного судна— система мачт и парусов, установленных на судне.

Выбрать слабину— устранить обвислость, провисание натянутого троса.

Галс— курс судна относительно ветра. Если ветер дует с левой стороны, в левый борт — судно идет левым галсом, если с правой стороны — правым галсом.

Грот-мачта— вторая мачта, считая с носа корабля.

Дифферент— разница углубления судна в воде между кормой и носом. Дифферент на корму обычно делается для придания судну лучшей поворотливости. Дифферент на нос, наоборот, ухудшает поворотливость и придает судну некрасивый вид. Если дифферент на нос, то говорят: «Судно сидит в воде свиньей».

Дрейф— снос судна с линии курса под влиянием ветра.

Лежать в дрейфе— расположить паруса так, чтобы судно под влиянием ветра не двигалось вперед и фактически оставалось на месте.

Зюйдвестка— непромокаемый головной убор (вид шляпы) с откидывающимися спереди широкими полями.

Зыбь, мертвая зыбь— пологое, иногда очень крупное волнение без ветра. Бывает или после продолжительного сильного ветра, когда море не может сразу успокоиться, или тогда, когда где-либо в соседнем районе моря дует сильный ветер и гонит перед собой волну.

Кабельтов— мера длины, служащая для измерения в море сравнительно небольших расстояний; равен 0,1 мили, или 608 футам, или 185,2 метра.

Канат якорный— якорная цепь.

Кильватер: 1. Струя, остающаяся за кормой идущего судна. 2. Строй кораблей, когда каждый последующий идет в кильватерной струе переднего.

Клипер— быстроходный парусный корабль, отличающийся острыми обводами корпуса, большими размерами парусного вооружения и исключительной скоростью.

Клотик— точеный, обычно деревянный кружок, укрепляемый на верхнем срезе мачты.

Леер— туго натянутый трос, оба конца которого закреплены. Применение лееров самое разнообразное. На леерах поднимают косые паруса, леера протягивают вдоль палубы при штормовой погоде, чтобы люди могли держаться за них.

Лоция: 1. Описание морей, их берегов и условий плавания. 2. Часть науки кораблевождения, обосновывающая выбор наиболее удобных, безопасных и экономичных путей судна.

Марс— площадка на мачте.

Марсовый— матрос-наблюдатель, ведущий наблюдение с марсовой площадки.

Мертвый якорь— якорь, который служит для постановки судна на длительную стоянку.

Найтовы— тросы, которыми крепятся различные предметы на корабле.

Оверкил— положение корабля, опрокинутого днищем вверх.

Остойчивость судна— способность судна плавать в прямом положении или, если судно выведено из этого положения (накренено), способность вернуться в первоначальное положение.

Полубак— надстройка в носовой части судна, идущая от форштевня и образующая повышение передней части палубы. На китобойных судах служит гарпунной площадкой, на которой устанавливается пушка.

Рангоут— совокупность деревянных или металлических частей парусного вооружения судов, предназначенных для постановки и растягивания парусов.

Рей— рангоутное дерево или металлическая труба, подвешенные за середину к мачте и служащие для крепления парусов.

Регистр— организация, издающая правила постройки морских и речных судов торгового флота и осуществляющая надзор за техническим их состоянием и подготовленностью к плаванию.

Риф взять— уменьшить площадь паруса путем подвязывания частично сложенного паруса специальными тросами.

Рубка— закрытое помещение на верхней палубе, служащее для разных судоводительских целей.

Румб— деление на круге компаса, соответствующее 1/32 части горизонта, для определения положения корабля по отношению к странам света.

Спардек— шлюпочная палуба.

Такелаж— все снасти на судне, служащие для управления ими паруса ми и подъема тяжестей.

Травить— ослабить (снасть), выпускать (пар).

Узел— единица скорости. Выражение «скорость 10 узлов» соответствуют выражению «скорость 10 миль в час».

Фальшборт— часть борта, выступающая выше верхней палубы.

Фленшерный нож— напоминающий хоккейную клюшку нож, который служит для разделки китовых туш.

Фок— нижний прямой парус на фок-мачте.

Фок-мачта— второй, считая сверху, прямой парус на фок-мачте.

Форпик— узкое место трюма в самом носу судна. Такое же место в корме корабля называется ахтерпик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения