Читаем Повесть о Великой стене полностью

— Уложить голову Фань Юй-ци в ящик, запечатать ее и отдать Цзин Кэ. — И, обращаясь к Цзин Кэ, спросил: — Я надеюсь, что теперь вы можете ехать?

— Нет, — ответил Цзин Кэ, — мне еще нужен помощник.

Тогда наследник рассердился.

— Я подозреваю, — сказал он, — что вы изменили свое решение. Время уходит! Неужели у вас возникло другое намерение? Подумайте об этом дважды и поразмыслите четырежды, потому что мое сердце требует мести.

Цзин Кэ рассвирепел и закричал на наследника престола:

— Что вы. меня подгоняете? Что вы меня торопите? Отправляясь в путь, я знаю, что больше не возвращусь! Я с одним кинжалом еду к могущественному циньскому государю, где мне грозит смерть! Чем вы мне можете пригрозить более страшным? Я задерживаюсь потому, что мне нужен помощник! Не хотите ли вы своими понуканиями добиться того, чтобы я отказался от поездки?

— Успокойтесь, мой друг! — закричал наследник не своим голосом, стараясь перекричать Цзин Кэ. — Не сердитесь, мой друг! Вы поедете, когда найдете нужным, когда найдете помощника, когда захотите, когда пожелаете! Но только из дворца я вас больше не выпущу, от себя я вас не отпущу до самой последней минуты.

— А, будьте вы прокляты! — сказал Цзин Кэ, пошел за ним и завалился спать в его опочивальне.

<p><strong>СЕРДЦЕ ТРЕБУЕТ МЕСТИ</strong></p>

Следующее утро было, как читатель, без сомнения, помнит, то самое утро, когда Цзюй У, наставник наследника Даня, узнал о смерти своего сына и поспешил во дворец требовать мести. Но как он ни торопился, ему пришлось ожидать в восточном павильоне, потому что дальше никто не смел двинуться без приглашения. Многолетняя привычка помогла Цзюй У терпеливо вынести медлительные минуты. Ему даже показалось, что скорбь о сыне стала не такой уже жгучей. Он уже слегка стеснялся своей разорванной одежды. Многие из присутствующих оглядывались на него с молчаливым и неодобрительным недоумением. В это время вошел наследник престола Дань.

Цзюй У бросился к наследнику так поспешно, что о нем можно было бы скавать пословицу— «В три скачка и в два прыжка». Но никто не заметил этого нарушения приличий, потому что и сам наследник, увидев беспорядок его одежды, быстро ступил ему навстречу и воскликнул:

— Что случилось с вами и какая беда постигла вас?

Цзюй У простерся в церемониальном поклоне и ответил:

— Мой сын убит, государь! Мой род прекратился. Мое сердце требует мести!

— Кто же сможет вам отказать в таком справедливом требовании! — проговорил наследник Дань. По всему залу прошелестел всеобщий шепот сочувствия. — Я вижу, вы убиты горем. Пойдемте со мной, дорогой мой наставник, и вы все расскажете мне.

Когда они вышли из восточного павильона, Цзюй У вдруг показалось, что лицо наследника как-то незаметно изменилось и уже не выражает сочувствия, а скорее какое-то другое, еще непонятное чувство. И, чего раньше с ним никогда не случалось, Цзюй У вдруг почувствовал смутный страх. Он вдруг вспомнил, что про наследника говорили, будто он так исполнен злобы, что если плюнет на тень человека, то человек умрет, точно отравленный. Что у него лицо лошади и голова быка, как у злого духа. Что на него нельзя положиться, потому что у него тысяча изменений и десять тысяч превращений, и нельзя ему доверять, потому что есть рот, но нет сердца. Все это и многое другое Цзюй У вспомнил, но тотчас устыдился своих мыслей, подумав о том, что к нему наследник всегда был благосклонным, и о том, сколько горя пришлось Даню испытать в его короткой жизни.

Большую часть отрочества и юности наследник Дань провел за пределами страны Янь. Сперва он жил заложником в Чжао, затем в Цинь, и всего несколько лет, как удалось ему вернуться в родной удел. Такая судьба наследника не была ни странной, ни необычной, и со многими князьями случалось то же. Все семь государств, составляющих Поднебесную, постоянно нападали друг на друга или заключали друг против друга союзы. Ни одно из государств не доверяло другим, и каждое старалось захватить или получить заложниками сыновей государей, чтобы, угрожая им смертью в случае измены, предохранить себя от вероломства соседей. Подневольная жизнь заложника, полная унижений и лишений и постоянной опасности, конечно, должна была отразиться на характере наследника Даня.

С такими мыслями Цзюй У вошел вслед за наследником в его покои. Здесь был приятный полумрак, но Цзюй У увидел, как навстречу им с циновки поднялся не известный ему молодой человек. На нем был парчовый халат и головной платок, повязанный в виде щупалец улитки, двумя рогами. У него были глаза навыкате, большие уши и толстая шея, как у ласточки. По всему было видно, что это человек сильный и храбрый. Наследник махнул ему рукой, и он снова отошел в сторону, сел на циновку и тихонько заиграл на пибе, подпевая:

В небе осеннем гуси.Лети, мой ястреб, лети!Кто ни разу не струсит,Достигнет конца пути.

Звуки пибы были подобны рокотанию волн в прибрежных камнях, а слова песни падали, как сухие листья с уже полуобнаженных деревьев.

Перейти на страницу:

Похожие книги