– Макгрегоры все еще продолжают претендовать на земли, потерянные почти триста лет назад. Давно пора бы им примириться с тем, что их уже не удастся вернуть. Я сочувствую их бедственному положению, но вражда, набеги и грабежи не лучший выход.
– А что им еще остается?
– Это не изменит их судьбу. Они должны заплатить за то, что случилось при Гленфруне.
– Как я и мои люди должны заплатить за нападение на вашего брата.
– Я позабочусь, чтобы с вами обошлись по справедливости.
«Справедливость». Что она означает в данном случае? Джейми никогда не проводил различия между справедливостью и законом. Но на этот раз ответ не был так однозначен. Ниллу Ламонту пришлось очень нелегко. Действия, которые он совершил под давлением обстоятельств, вполне можно было понять. В памяти всплыло обвинение Катрины. Неужели он и впрямь неосознанно находился под гнетом предательства Дункана и по этой причине стал слишком строг и прямолинеен в определении того, что правильно, а что нет?
Джейми никогда не сомневался в виновности Дункана. И теперь он задумался: не слишком ли сурово он осудил старшего брата? Это была разумная, отрезвляющая мысль, имевшая гораздо более серьезные последствия, чем Джейми готов был признать.
Нилл внимательно наблюдал за ним.
– А знаете, я почти поверил вам. – Джейми продолжал молча грести, и Нилл добавил: – Дайте ей время.
Джейми смерил шурина проницательным, оценивающим взглядом, пытаясь понять его побуждения.
– Почему вас это волнует? Мне кажется, вы должны бы радоваться, что ваша сестра избавилась от меня.
– Вы правы. Вы последний человек, которого я хотел бы видеть мужем своей сестры. Но я не слепой. Я вижу, как она к вам относится, и хочу, чтобы Катрина была счастлива.
Джейми согласно кивнул. «Я тоже этого хочу». Он только не знал, сумеет ли сделать ее счастливой.
Глава 24
Катрине понадобилось меньше часа, чтобы собраться с мыслями. Не станет она сидеть сложа руки и не позволит снова отнять у нее брата. На этот раз нет! Нет, пока в ее силах сделать хоть что-нибудь. Раз Джейми не захотел ее слушать, оставался только один человек, к которому она могла обратиться.
Катрина стиснула зубы, стараясь побороть отвращение.
– Ты уверена в этом, Кэти? – Мор встретила ее взгляд в зеркале, укладывая в прическу последние пряди.
Катрина увидела свое отражение и вздрогнула, пораженная превращением, произведенным новым платьем и несколькими шпильками. На мгновение ей показалось, что она заглянула в прошлое. Но девушка, смотревшая на нее из зеркала в золоченой раме, ничуть не походила на ту, что однажды, прошлой весной, надела роскошное платье и встретила в сказочном королевстве прекрасного рыцаря. Это королевство исчезло без следа – если вообще когда-то существовало.
Катрина отдала бы все, чтобы вернуть отца и брата, но она не хотела оставаться той наивной, изнеженной девочкой, которой была прежде. Джейми никогда не утаивал от нее правды, а обращался с ней как с равной. Наблюдая за происходящим, она поняла, что жизнь не только гораздо сложнее, чем она себе представляла, но и гораздо богаче и значительнее. Это было удивительное открытие.
Катрина оправила ладонью серебристо-голубой бархат лифа, и губы ее изогнулись в легкой улыбке. Одно осталось неизменным: она по-прежнему могла по достоинству оценить красивое платье.
Волосы ее были уложены в изысканную прическу и закреплены диадемой, украшенной драгоценными жемчужинами, которую подарил ей Джейми в день их венчания.
Катрина не хотела об этом думать. Боль от разлуки с мужем лишала ее сил, а нужно было сконцентрироваться на том, что необходимо сделать.
Поэтому она встала и ответила Мор:
– Да, совершенно уверена.
Она имела твердое намерение, сделать все, что понадобится, чтобы сохранить в безопасности свой дом и семью. Она была готова заключить, сделку с самим дьяволом, если это поможет сохранить жизнь ее брату. В этом случае дьяволом был граф Аргайлл.
По счастью, Джейми не оставил приказа удерживать ее в замке, но капитан его стражи настоял на том, что сам будет сопровождать ее с отрядом по меньшей мере в дюжину воинов.
– Мы выезжаем, как только эскорт будет готов, и я проведаю Брайана.
– Мальчику уже намного лучше, – сказала Мор.
Катрина почувствовала облегчение, услышав это, но она должна была убедиться сама. Несколькими минутами позже она отворила дверь в его комнату и была приятно удивлена, увидев, что брат сидит на постели. Его вымыли, и свежая повязка – к счастью, без кровавых пятен – была обернута вокруг головы.
– Я выпил уже море бульона, – сказал он, отталкивая миску. – Я умираю с голоду. Неужели ты не можешь найти для меня хоть малюсенький кусочек мяса? – жалобно заныл он, пытаясь уломать хорошенькую служанку, сидевшую у его кровати.