Читаем Поцелуй в Риме полностью

Теперь пришел черед изумляться Джоане.

— Это очень странно, милорд. Посыльный принес ее светлости записку, в которой сообщалось, что вы посылаете за ней карету к девяти часам вечера.

На мгновение Тевертон замер. А затем начал действовать очень быстро.

— Задержите карету! — резко сказал он слуге, стоящему у входа.

Лошадей только что повернули обратно. Выбежавший слуга вовремя остановил кучера. Тевертон посмотрел на второго лакея:

— Кто передал записку ее светлости?

Тевертон свободно говорил по-итальянски. Один из лакеев, не понимавший английского, ответил:

— Я, милорд.

— А кто принес ее?

— Человек в ливрее, милорд.

— Вы узнали, чья это ливрея? Слуга на мгновение задумался:

— Мне кажется, теперь когда ваша светлость напомнили об этом, это ливрея князя Боргезе.

Больше лорд Тевертон не слушал. Он сбежал по ступенькам, вскочил в карету и сказал кучеру, куда ехать. За обедом он слушал всякие скандальные истории, которые ему рассказывала сидевшая слева от него привлекательная дамА — о том, что творилось в Риме.

— Этот князь Альберто, — говорила она, — держит всех нас в постоянном напряжении: что он вытворит еще. Он большой шалопай, хотя, конечно, мы все потешаемся над его бесконечными любовными связями и постоянно гадаем, кто будет его следующей пассией.

Лорда Тевертона это не очень интересовало. Князь показался ему довольно заурядным молодым человеком, но его соседка продолжала:

— Его сиятельство увозит своих возлюбленных в греческий храм в парке Боргезе. Там, в самом конце башни, он оборудовал чарующий альков, и теперь весь Рим занят тем, что гадает, кто же будет следующей обитательницей этого храма любви.

Она рассмеялась. Сидевший рядом с ней господин подтвердил сказанное и от себя добавил еще несколько историй.

Теперь Тевертон точно знал, кто похитил Алину в его отсутствие и где она находится. Наглость князя привела его в бешенство. Одновременно, будучи человеком трезвого и логического ума, он старался хладнокровно оценить положение. Нельзя было ни в коем случае допустить ошибку, способную привести к дипломатическим осложнениям. Ведь от этого могла пострадать его миссия, с которой он приехал сюда по поручению премьер-министра.

Стоя по пояс в воде, Алина боялась сдвинуться с места, Если дальше глубина увеличивается, то она не сможет достать до дна озера. Она, правда, умела плавать, но не очень хорошо. Трудно было вообразить себе что-нибудь более унизительное, чем спасение ее, тонущей, князем. Князь же стоял на краю террасы, явно обескураженный ее поступком. Она знала, что он сейчас ломает себе голову над тем, что делать.

— Выходите, Алина! — сказал он, наконец. — Вы напрасно бросились в воду. Я помогу вам обсохнуть, иначе вы простудитесь.

Алина не ответила. Она пыталась придумать, как выбраться из озера, не сталкиваясь опять с князем. И с отчаянием понимала, что это невозможно. Вдруг она почувствовала, что соскальзывает глубже в воду, и сделала нервное движение вперед — и в этот момент услышала голос, произносивший слова нарочито медленно:

— Добрый вечер, ваша светлость! Я проезжал мимо и подумал, что могу завезти леди Лэнгли домой.

Князь обернулся в изумлении — за его спиной стоял лорд Тевертон. Неожиданное появление Тевертона сразило князя настолько, что он не нашелся что ответить. Тевертон подошел к краю террасы и с удивлением посмотрел на Алину, стоявшую в озере.

— Сегодня вечером довольно тепло, леди Лэнгли! — проговорил он, растягивая слова. — Но думаю, вы совершите ошибку, оставаясь в таком положении еще некоторое время.

Алина почувствовала невыразимое облегчение и начала медленно выходить из воды. Ее юбка намокла и прилипла к ногам, мешая двигаться. Князь, чертыхаясь про себя, ушел с террасы. Когда Алина приблизилась к тому месту, где стоял лорд Тевертон, он протянул ей обе руки и вытащил на берег.

Вода ручьями стекала по атласной юбке. Алина нагнулась, пытаясь отжать ее с кружевных оборок. Не говоря ни слова, лорд Тевертон снял свою вечернюю накидку и набросил на плечи девушки, затем повел ее по коридору к выходу из башни, к карете.

— Я замочу обивку, — прошептала Алина.

— Пустяки, — ответил Тевертон.

Он помог ей сесть на заднее сиденье, обошел вокруг кареты и сел рядом. Алина сидела сцепив руки. Вода, стекающая с юбки, образовала лужу на полу. Когда карета тронулась, Алина произнесла чуть слышно:

— Я… думала, что еду на ужин с вами.

— Мне сказали об этом, когда я вернулся домой.

— Благодарю вас… Боже мой… Вы пришли… я была так напугана… очень… У меня не было другого… способа избавиться от него…

Слова, срывавшиеся с ее уст, были почти бессвязны.

— Забудьте его! И не вздумайте никому рассказывать о сегодняшнем злоключении.

— К-к-конечно… Как вы могли… подумать так?

Она старалась говорить уверенно, но чувствовала, что вот-вот расплачется. Лорд Тевертон ничего не ответил, и Дальше они ехали молча. Уже у дома Тевертон сухо произнес:

— Ступайте прямо наверх, и если ваша служанка станет задавать вопросы, скажите, что это просто досадная случайность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги