Читаем Поцелуй тьмы полностью

— Да, благодаря мне вы веселитесь, а также проливается шампанское и бьется посуда, — призналась она грустно. И, как будто со стороны, услышала свой голос:

— А вам понравилось угощение?

— Оно великолепно, — улыбнулся мужчина.

«Понятно. Вот и узнала то, что я хотела узнать», — подумала она. Теперь уж не до имени и не до телефона. Что она может сделать? Протянуть визитку и сказать: «Вот. Хотите погулять с недотепой? Звоните Пайпер.»

— Мне… мне действительно надо идти, — обратилась она к мужчине и развернулась, чтобы уйти.

— Постойте. Пожалуйста. Не уходите, — сказал незнакомец, деликатно беря ее за локоть.

Пайпер замерла и медленно повернулась к нему.

— Я всю ночь раздумывал над тем, как с вами заговорить, — произнес он, поглядев на свои ботинки, потом снова на нее.

— Правда? — Пайпер почувствовала, как сжалось сердце. Выходит, не только она такая застенчивая?

— Да. Правда, — он робко улыбнулся. — Меня зовут Джек Стоун.

— Пайпер Холлиуэл, — улыбнулась она в ответ.

— Пайпер. Какое редкое имя. Оно мне нравится.

— Меня так мама назвала.

Собеседник засмеялся, причем очень мило.

— Все имена выбирают мамы. Но вам, кажется, пора к Билли.

— К Билли? — переспросила она.

— Помощнику шеф-повара, — усмехнулся Джек.

— А, Билли. Верно. — Пайпер дотронулась, до своего платья. — И переодеться тоже надо.

— Вы знаете, где меня искать, — указал он на свой столик.

Пайпер ослепительно улыбнулась и направилась к своему кабинету, несколько взбодрившись. Ведь теперь она знала, что нашла его и, главное, что он тоже ее искал.

Прюденс казалось, будто все происходит во сне. Вечеринка у Ллойда Клэйборна оказалась междусобойчиком элиты Сан-Франциско. Она провела здесь всего полчаса, а ее уже успели представить мэру, солисту городского балета, владельцу крупного виноградника «Сонома», наследнику нефтяной компании, главе большой фирмы, связанной с Интернетом, кинопродюсеру и директору Музея современного искусства. Пребывание в доме миллионера превзошло все ее ожидания.

В бальном зале играл камерный оркестр, сквозь толпу сновали официанты, разносившие шампанское и закуски. Но Прю больше всего поразил сам особняк, напоминавший частный музей, заполненный антиквариатом и предметами искусства.

На противоположном конце огромного вестибюля виднелась лестница, ведущая на второй этаж. Но сначала Прюденс решила осмотреть первый и обнаружила здесь современные скульптуры, письменный стол Луи XIV, гобелены эпохи французского Возрождения, фонтан из итальянской виллы и шикарные персидские ковры.

Затем она приблизилась к лестнице, которая делилась надвое. Ее ответвления вели в восточное крыло усадьбы и западное. Прю решила все же оставить второй этаж на потом, поднялась по узенькой мраморной лесенке на третий этаж и оказалась перед дверями, выполненными во французском стиле, которые вели на балкон из стали. Едва Прюденс вышла на балкон, у нее захватило дух от открывшегося вида. Издалека сверкал праздничными огнями мост Золотые Ворота.

— Прекрасный вид, не правда ли? — раздался за спиной мужской голос.

Обернувшись, она увидела самого Ллойда Клэйборна и улыбнулась ему. Он был, наверное, на десять лет старше ее, его виски уже посеребрила седина. Прю знала, что он получил свое состояние в наследство, поэтому испытывала перед ним невольный трепет.

— Просто потрясающий пейзаж, — ответила она.

— Вы уже все осмотрели? — спросил миллионер.

Она пожала плечами:

— Вообще-то только частично. То есть кроме второго этажа. И… знаете, некоторые вещи, которые у вас здесь собраны, я видела лишь в альбомах по искусству.

Клэйборн посмотрел на нее с любопытством, и она поежилась от смущения, подумав, что разговаривает совсем как любитель.

— Я хотела сказать, что увидеть вашу коллекцию — большая честь.

— Мне всегда неловко скрывать такие прекрасные вещи от людей, — ответил богач просто. — Особенно от тех, кто может оценить их по достоинству. Я восхищаюсь каталогом, который вы подготовили для аукциона декоративного стекла. И порекомендовал вас всем своим друзьям, интересующимся антиквариатом.

Прю воспрянула духом, будто бы выиграла приз.

— О, спасибо. Это большая честь для меня.

— А для меня большая честь поговорить с вами. Временами я нахожу Клер скучноватой. А теперь, прошу прощения, мне нужно поприветствовать остальных гостей.

Прюденс глядела ему в спину, думая о том, что такую ночь она никогда, в жизни не забудет. Сладкое ощущение успеха уже кружило ей голову.

«Ну вот, заявилась», — подумала она, увидев приближающуюся Клер. Прюденс любила свою работу, но начальница — совсем другое дело. Лицо Клер, как обычно, выглядело кислым и недовольным. Даже на вечеринке у нее не получалось повеселиться.

— Прю, — произнесла Клер, остановившись возле двери и не решаясь ступить на балкон. — О чем ты разговаривала с мистером Клэйборном?

— Об антиквариате, — ответила Прюденс отступая на шаг и изо всех сил желая, чтобы начальница оставила ее в покое.

— А о чем именно? — уточнила Клер. — Не подвела ли ты меня? Перескажи мне весь разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зачарованные

Похожие книги