— Я вам вот что скажу, — торжествующе выпалила Дэйзи. — Раз вы собираетесь стать сыщиком… Мне вот что пришло в голову. Ведь у вас то же имя, что и у вашей сестры, а это имя много упоминали в газетах. Они называют ее «та женщина Юэлл». Понимаете, что я говорю? Это может помешать вам выведывать все у них. Понимаете, куда я клоню?
Я понимала.
— Вам надо сменить имя, — предложила Дэйзи. — Клянусь, так будет лучше.
— Ты права. Умница, что подумала об этом.
— Когда они приезжали в усадьбу, они вас видели. Вы ведь ходили туда. Если они вас снова увидят и узнают, что вы Филиппа Юэлл, они сразу вспомнят. Но вы изменились… Вам тогда было двенадцать. Прошло пять лет… Если вы назоветесь другим именем, никто не догадается, кто вы такая.
— Я вот что сделаю. Я назовусь девичьей фамилией моей мамы. Ее фамилия была Эйрз. Я буду Филиппа Эйрз.
— Все равно остается Филиппа.
— Ну, хорошо. А как насчет Анны Эйрз. Анна — мое второе имя.
— Вот это хорошо. Никто не подумает, что Анна Эйрз — это Филиппа Юэлл.
В тот же день я собирала свои вещи к отъезду и нашла очки с простыми стеклами, которые мне раздобыла мисс Элтон, когда мы думали о поисках места гувернантки. Я решила, что они пригодятся. Потом я зачесала назад свои густые волосы и закрутила их узлом на затылке. Эффект был потрясающим. Я казалась другим человеком.
Когда пришла Дэйзи, я встретила ее в очках и с новой прической. Она уставилась на меня, не узнавая.
— Ой, мисс Пип, — воскликнула она. — Вы так смешно выглядите. Совсем не похожи на себя.
— Я буду маскироваться.
— Вы что, так и поедете?
— Нет, но я возьму очки с собой на случай, если они мне там понадобятся.
Шло время. Мы были готовы к отъезду. Я отправлялась в страну Конрада в сопровождении Дэйзи.
ЧАСТЬ 5
Охотничий замок
Наш путь был долгим, но не утомительным. Я с самого начала была в радостном ожидании. Какая удача, что Дэйзи приехала в Англию именно сейчас. Она была находчивой и сообразительной и воображала себя много повидавшим путешественником.
Я настояла, чтобы мы поехали первым классом, и заплатила за Дэйзи, поскольку она была моим попутчиком и проводником. Когда мы сели в поезд, идущий в Гарвич, и я откинулась на спинку дивана в купе первого класса, глядя на сияющее лицо Дэйзи, я подумала, что кузен Артур был прав, сказав, что для меня сейчас самое лучшее — уехать. Я начинала новую жизнь и была рада, что кончились ужасные события последних недель.
Я была уверена, что меня ждут разные приключения. У меня был важный план, и я чувствовала себя, как человек, который отправляется на поиски сокровищ.
Переезд из Гарвича в Хук ван Холланд прошел без приключений. Переночевав в гостинице, мы сели на поезд, на котором ехали много миль по самой плоской равнине, которую только можно себе представить.
— Ничего, — сказала Дэйзи, — вы увидите много гор и лесов, когда мы приедем в Брюксенштейн. Может, вы даже начнете скучать по равнинам.
— Я не могу дождаться, когда мы приедем.
— Нам еще далеко ехать, мисс Пип.
Она была права. И еще раз я с благодарностью вспомнила кузена Артура, который нашел компанию в Лондоне, организовавшую всю поездку. Все было распланировано. Мы провели ночь в Утрехте, а потом сели на поезд, идущий в Баварию. Дорога была такой интересной, что если бы я так не стремилась скорее приехать, я бы не пропустила ни одной детали.
В вагоне первого класса было четыре места спереди и четыре сзади, и каждый вагон был разделен на две секции, а в середине была дверь. Совсем как в вагонах первого класса в Англии. Но здесь все было строже. Все соблюдали порядок, а на проводниках были треуголки, и у всех на боку висели сабли. Они напоминали военных.
— Они все такие в Брюксенштейне. Все увешаны с головы до ног и кланяются от пояса. Меня это до сих пор смешит.
В Арнгейме в наш вагон сели двое мужчин и женщина. Они вежливо нам улыбнулись. Я сказала, что мы англичанки, и они тут же перешли на наш родной язык, хоть говорили на нем неважно. Мой немецкий, благодаря мисс Элтон и моему опыту в детстве, был гораздо лучше их английского.
Они спросили, не едем ли мы в Утрехт. Я сказала, что мы едем в Брюксенштейн.
— Да? — спросил мужчина. — Интересное место этот Брюксенштейн… особенно сейчас.
— Почему именно сейчас, — поинтересовалась я. — Есть какая-то причина?
— Там сейчас все… как это сказать… как в кипящем котле после смерти барона Рудольфа.
Мое сердце забилось сильнее. Дэйзи сидела рядом со мной и скромно молчала, как тихая горничная. Она потом сказала, что нас, наверное, приняли за служанку и госпожу.
— Там был какой-то скандал?.. — начала я.
— Скандал, точно. Барона застрелили в охотничьем замке. С ним была женщина, и ее тоже убили.
— Я слышала про это.
— Значит, новость дошла и до Англии.
Женщина сказала:
— Наверное, потому что дама, о которой вы говорите, была англичанкой.
Может быть, — отозвался мужчина, — но в любом случае, в стране после этого стало неспокойно.
— Вообразите, — вмешался другой мужчина, — в этих маленьких государствах всегда что-нибудь происходит. Пора им уже всем воссоединиться и стать частью Германской Империи.