Читаем Потомки Шаннары полностью

— Да, парень, и горжусь тем, что могу это сказать. Более того, я свободнорожденный и не признаю законов Федерации. Как и всякий здравомыслящий человек. — Он придвинулся к ним ближе. — Да вы ведь и сами не признаете их. Разве не так?

— Может, и так, — нехотя ответил Колл, — но я не понимаю, чем лучше мятежники?

— Злые слова, парень! — воскликнул тот. — Тебе повезло, что я необидчивый.

— Чего ты хочешь? — быстро перебил его Пар. В голове у него уже прояснилось. Он думал о Риммере Дэлле. Пар знал, какой это страшный человек, и от одной мысли, что Дэлл будет за ними охотиться, его бросило в дрожь. — Ты хочешь, чтобы мы присоединились к вам, верно?

Незнакомец кивнул:

— Думаю, в свое время вы поймете: это самое лучшее решение.

Пар покачал головой. Одно дело — принять помощь незнакомца в бегстве от Ищеек и совсем другое — присоединиться к Движению. Тут требовалось хорошенько подумать.

— Я полагаю, нам не следует торопиться, — спокойно сказал он, — если, конечно, у нас есть выбор.

— Конечно есть! — Незнакомец казался обиженным.

— Тогда мы отказываемся, но благодарим тебя за предложение и прежде всего за помощь там, в трактире.

Незнакомец некоторое время изучал его, снова посерьезнев:

— Вам будут рады, поверь. Я желаю тебе только добра, Пар Омсворд. Ладно, возьми вот это. — Он снял с пальца серебряное кольцо с изображением ястреба. — Мои друзья узнают тебя по этому кольцу. Если вам понадобится помощь или ты изменишь свое решение, покажи кольцо Килтону в Разбойничьем квартале на северной окраине и скажи, что тебе нужен лучник. Запомнишь?

Пар подумал, взял кольцо и кивнул:

— Но почему ты…

— Потому что нас кое-что связывает, паренек, — тихо сказал незнакомец, не дав ему договорить. Он положил руку Пару на плечо, поглядывая при этом на Колла. — И связывает такими крепкими узами, что я просто обязан был оказаться там, в трактире. Более того, скоро настанет время, когда нам вместе придется бороться против зла, угрожающего земле. Запомни это. Однажды так и случится, если, конечно, мы доживем до того дня.

Он улыбнулся братьям, и они ответили ему тем же. Незнакомец снял руку с плеча Пара:

— Ну что же, вам пора идти. Улица ведет на восток, к реке. Оттуда вы сможете отправиться куда захотите. Но будьте осторожны. Следите, чтобы никого не оказалось у вас за спиной. Эта история еще не закончилась.

— Я знаю, — сказал Колл и протянул ему руку. — Ты не назовешь нам своего имени?

Незнакомец немного подумал.

— В следующий раз, — сказал он наконец, крепко пожал руку Пару, попрощался с Коллом и тихонько свистнул своим спутникам. Потом помахал на прощание рукой и растаял в темноте.

Рассматривая кольцо в своей руке, Пар вопросительно поглядел на Колла, собираясь что-то сказать. Но где-то совсем рядом послышались крики.

— Я думаю, все вопросы могут пока подождать, — сказал Колл.

Пар сунул кольцо в карман, и братья молча исчезли в ночи.

<p>ГЛАВА 3</p>

Пар и Колл добрались до прибрежного района Варфлита около полуночи, уже понимая, как плохо подготовлены к бегству от Риммера Дэлла и Ищеек. Они не взяли с собой ничего из того, что наверняка потребуется в долгой дороге: ни пищи, ни оружия — только обычные длинные ножи, которые носят все мужчины в Доле. Но ни палаток, ни теплой одежды и, что хуже всего, денег у них не было. Хозяин трактира не заплатил им за последний месяц. А деньги, которые удалось отложить в прошлом месяце, пропали вместе со всеми их вещами. У них осталась лишь одежда, что была на них, да еще убеждение, что им следовало бы подольше оставаться с тем незнакомцем.

Прибрежный район оказался запутанным лабиринтом доков, пристаней, мастерских и сараев. На набережной горели огни, и при свете керосиновых ламп сидели, пили и смеялись грузчики и рыбаки. Из коптильных печей и котлов поднимался дым, и повсюду стоял густой запах рыбы.

— Может, они отстанут от нас хотя бы на одну ночь? — с надеждой сказал Пар. — Я имею в виду Ищеек. Может, не захотят гоняться за нами до утра и вообще не станут связываться?

Колл посмотрел на него, иронически выгнув брови:

— Размечтался, братец! — Он оглянулся. — Нет бы нам потребовать за работу побольше денег! Тогда бы мы не влипли так сильно.

— Ну какая разница? — пожал плечами Пар.

— Какая? У нас были бы теперь хоть какие-то деньги!

— Да, если бы мы таскали их с собой каждый раз на представление. Разве не так?

Колл ссутулил плечи и прищурился.

Они молча дошли до южной окраины доков и остановились там, где освещенная набережная заканчивалась и начиналась темнота. Посмотрели друг на друга. Ночь выдалась прохладная, и легкая одежда уже не защищала. Они стояли неподвижно, засунув руки в карманы и прижав локти к бокам. В воздухе надоедливо жужжали насекомые.

Колл вздохнул:

— Пар, и куда нам теперь податься? План какой-нибудь есть?

Пар вынул руки из карманов и потер ладони:

— Есть, но для этого не помешала бы лодка.

— На юг, вниз по Мермидону?

— Да, все время на юг.

Колл обрадованно улыбнулся. Он подумал, что это дорога домой. Пар решил пока что оставить его в приятном заблуждении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаннара

Меч Шаннары
Меч Шаннары

Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).

Терри Брукс

Фантастика / Фэнтези
Меч Шаннары
Меч Шаннары

Не все спокойно в мире Четырех земель. Повелитель колдунов Брона, раскрывший тайну бессмертия с помощью черной магии, уже простер над миром живых свою гибельную завесу, и только легендарный меч древнего короля Шаннары способен остановить его. Но волшебный меч дается в руки лишь избранному. И надо же такому случиться, что Ши Омсфорд, юноша из глухой деревни, неожиданно узнает, что он и есть тот самый избранник, которому суждено спасти от гибели все живое. И вот Ши вместе со своим названым братом, принцем маленького горного королевства, и загадочным странником Алланоном отправляются на поиски спасительного меча…«Меч Шаннары» — одно из лучших произведений в жанре эпической фэнтези, начало которому положил великий Дж. Р.Р.Толкин. Книга не только принесла автору всемирную читательскую известность, она стала первой ласточкой, проложившей дорогу произведениям в жанре фэнтези в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

Терри Брукс

Фэнтези

Похожие книги