Он выпрямился и наморщил лоб. Он не сможет заснуть, пока не задаст несколько мучающих его вопросов. Но потом он вспомнил о стакане Герри. Проклятье! Он должен спрятать его, прежде чем покинет комнату! Почему бы не за штору? Сюда, наверх, около гардин? Мюррей подтащил стул, нащупал свисающий сверху шнур и обвязал им стакан. Затем он несколько раз подвигал штору, чтобы убедится, что снаружи ничего не заметно. Наконец он удовлетворенно кивнул и вышел в коридор.
В следующее мгновение из туалета вышел Герри Гардинг и направился в свою комнату. Он кивнул Мюррею и хотел быстро исчезнуть.
— Минуточку, Герри! — сказал Мюррей. — Можно мне быстренько кое-что посмотреть?
— Да, конечно, но что? — Герри бросил на него удивленный взгляд.
— Можно мне заглянуть в вашу кровать? Мне хочется знать, мой случай особый, или все кровати оснащены подобным же образом?
— Чем оснащены? — удивленно осведомился Герри. Он молча смотрел, как Мюррей сорвал покрывало с матраса, указал на металлическую сетку, а потом показал на магнитофон, находящийся под крышкой ящика. На этот раз ленты было перемотано значительно меньше.
— О боже, не понимающе произнес Герри, — Что это такое?
— Не имею никакого представления, — сказал Мюррей, — но я узнаю это, вы должны мне поверить.
— Я думаю, вы обнаружили это, когда хотели спрятать мое… мое зелье, — Герри слабо улыбнулся. — Ну, там мне, по крайней мере не надо будет больше искать.
— Верно, Мюррей нащупал тонкий металлический проводок, соединяющий матрас и ящик и на этот раз оставил его неповрежденным. Проводок вел непосредственно к магнитофону.
— Не думаете ли вы, сто бывшие члены клуба использовали это как снотворное? — с сомнением спросил Герри. — Этот клуб был достаточно роскошным и я не нахожу эту идею такой уж невероятной.
— Я тоже уже подумал об этом, — Мюррей кивнул. — Но вот только нигде не вижу динамика.
— Он, должно быть, находится где-то здесь, наверху, — сказал Герри, с интересом изучая тонкое проволочное переплетение.
Мюррей тихо вскрикнул. Герри повернулся к нему.
— Что случилось? — спросил он.
— Что вы только что сделали? — спросил Мюррей в ответ.
— Я только дотронулся до проволочки, — ответил ему Герри. — Здесь…
— Этого достаточно, прервал его Мюррей. — Там, должно быть, скрыт выключатель, который реагирует на… Вот, видите — магнитофон работает!
Герри еще раз нажал на то место и повернул голову, чтобы лучше видеть. Катушки магнитофона действительно вращались.
— Хорошо но где же музыка? — спросил Мюррей.
— Весьма своеобразно, ответил Герри. — Но, может быть, звук просто предусмотрительно отключен?
— Может быть, с сомнением пробормотал Мюррей. Потом он медленно кивнул. — Хорошо, эту возможность мы тоже не должны отбрасывать. Вы знаете, в какой комнате спит Лестер Харкхем? Я думаю, что он единственный из нас, кто разбирается в таких вещах.
— Нет, я не знаю, где он спит, — Герри нервно провел кончиком пальца по своим губам. — Послушайте, Мюррей, может быть, все это возбуждение не имеет никакого смысла? Какая разница, играет здесь музыка, или нет? Почему бы вам не быть снисходительным ко всему этому?
— Потому что я невольно оборвал связь между магнитофоном и матрацем, объяснил Мюррей. Он положил руку на матрас. — достаточно лишь легкого нажатия, вы это заметили? Вероятно, аппарат начинает работать, когда голова опускается на подушку. Снаружи послышались шаги, одна из дверей открылась и закрылась.
— Там кто-то есть, — произнес Мюррей. — Идемте, Герри.
Художник сцены повел плечами и последовал за ним.
Однако, в коридоре невозможно было установить, какая дверь открывалась. Мюррей направился к дверям номер 20 и 11, потом покачал головой.
— В номере 13 нет никого, — произнес Герри. — Я спрашивал об этом Валентайна.
— А номер 14 — это моя комната. Значит, это должно быть на другой стороне. Посмотрим кто в номере 9, Мюррей отступил назад. Ему показалось, что он слышит в номере 9 тихие голоса. Он постучал.
— Кто там?
Хитер! Как интересно! Мюррей сам с собой заключил небольшое пари. Одновременно он громко сказал:
— Это я, Мюррей. Со мной Герри Гардинг. Мне можно на минутку заглянуть к вам? Дело очень важное.
Возбужденный шепот, которого Мюррей не понял; потом он услышал:
— Входите. Дверь отперта.
Он нажал на ручку. Хитер сидела на постели. Ее лицо без косметики казалось еще более юным. на ней был сатиновый халат, накинутый поверх черной ночной комбинации. В кресле возле кровати сидела Ида, на ней был черный пуловер с закатанными рукавами и черные бархатные брюки; она курила и в руке у нее был стакан с виски. Мюррей выиграл пари, заключенное с самим собой.
— Хо, — сказала Ида, когда Герри закрыл за собой дверь, — почему мы удостоились такой чести, друзья?
— Вы не можете оказать мне любезность, Хитер? — попросил Мюррей. — Вы слышали музыку, когда клали голову на подушку? Вы слышали что-нибудь, сильно нажимая на подушку?
— Что это все должно…? — начала Хитер. Потом она хихикнула, нагнулась к матрасу, внимательно прислушалась, потом снова выпрямилась и покачала головой.
— Прекрасно, но что все это значит? — резко спросила Ида.