Гелерт, внимательно слушавший, положил книгу в карман и вздохнул, потом встал и двинулся к проходу.
– Забавно, что Ронни умеет так читать, – сказала Миган, когда они с Кэтлин двинулись к тому же ряду ступеней.
Гелерт презрительно фыркнул и пропустил их вперед. Разбитое сердце растворялось в потоке здоровой раздражительности.
– Понимаешь, Кэтлин, бедняжка Гелерт очень плохо воспринял Иэна, – сказала Миган, когда они спустились и шли к небольшой группе сосен, надеясь оказаться в тени, пусть хоть на миг.
Миссис Брэдли, которая внимательно прослушала обоих чтецов, теперь тоже спустилась и встретилась с ними у деревьев.
– Если кто-нибудь хочет пить, в машине я видела бутылки с водой, – сказала она, высматривая на стене театра мальчиков, которых она, видимо, приняла под свое руководство и попечение. Но их нигде не было видно – они скрылись наверху аудиториума за опушкой темных кустов, чтобы исследовать, что там за ними. Предположив, что они спустятся, когда будут готовы, и положившись на удивительную способность молодых оберегать собственную жизнь и конечности в самых опасных обстоятельствах (в которые она театр в Эпидавре не включала), миссис Брэдли двинулась обратно к машинам и достала для своих жаждущих спутниц две бутылки минеральной воды и жестяную кружку.
2
К молодым людям подошел Дик, и все четверо, утолив жажду, направились к стоявшему возле музея сэру Рудри.
– А теперь, – сказал он, – с вашей стороны будет весьма разумно войти в это здание и тщательно изучить, что там внутри. После чего мне может понадобиться некоторая помощь в работе со змеями.
– Змеями! – воскликнул Александр Карри, будто выскочивший из-под земли. – Я к ним близко не подойду!