Читаем Посмотри мне в глаза полностью

— Кто это? — На его лице появилось нетерпение. Какая непонятливая женщина! — Возможно, если бы я знал, на кого вы работаете, я мог бы помочь вам.

Возможно, но ей не слишком везло с людьми в городе, которые знали, что она работала на Дэмьена. Лучше всего держать эту информацию при себе.

— Я думаю, что только собираюсь заняться этим. — Она начала передавать образцы краски. — Я возьму травяной для кухни, коричневатый и светло-серый для гостиной комнаты и столовой, кремовый для ванной и крапивный для спальни.

Он с облегчением вздохнул.

— А внешняя часть подождет более теплой погоды.

— Да. Но дом все равно останется красным, — раздался сзади них голос.

Тэсс и Франк как по команде повернулись и увидели стоящего за их спинами Дэмьена. Он казался очень высоким под низким потолком магазина. На нем были джинсы, черный свитер и шерстяное пальто.

— По договору этим должна заниматься только я. Ты слишком часто вмешиваешься, — слегка раздраженно произнесла Тэсс. — Что ты здесь делаешь?

— Мне срочно понадобились грабли, — сказал он с полной серьезностью, подходя к ней.

— Ага, как же. Ты шпионил, пока я выбирала краску.

Дэмьен усмехнулся:

— Мне не терпелось узнать, что я получу за свои деньги.

Тэсс окинула его неприветливым взглядом.

— Как можно тебе верить, пижон?

Он вскинул брови:

— Пижон?

Протянув руку Дэмьену, Фрэнк усмехнулся:

— Так вы и есть тот самый не совсем нейтральный парень?

Дэмьен пожал руку и усмехнулся:

— Она говорила обо мне?

— Не знал, что это были вы. Но теперь понял.

— Понял что? — спросила Тэсс Франка.

Франк пожал плечами и засунул руки в карманы своего испачканного в краске комбинезона:

— Почему вам понадобилось так много времени, чтобы принять решение? Господин Сауэр поступает так со всеми женщинами.

Тэсс фыркнула:

— Что? Сводит их с ума?

— Одним словом, да.

Тэсс склонила голову и произнесла высоким, хриплым голосом:

— Ну, я просто не могу ничего решить, ты сводишь меня с ума!

Франк рассмеялся, указывая на Тэсс:

— Она мне нравится!

— Да?

Дэмьен окинул Тэсс пристальным жадным взглядом, отчего по всему ее телу пробежала горячая волна. Так много времени прошло с тех пор, как она чувствовала что-либо подобное. Жаль, что человек, который возбудил в ней это чувство, хотел наказать ее, потом бросить и забыть о ее существовании.

Франк откашлялся:

— Хорошо. Дайте мне полчаса.

Тэсс поблагодарила его, затем вышла вместе с Дэмьеном.

Стояло свежее зимнее утро, но на солнце не было холодно. Весь город уже был украшен к Рождеству, и Тэсс предложила прогуляться и полюбоваться зрелищем.

Дэмьен, шагая рядом, сказал:

— Я останавливался у дома.

Она собралась спросить его, как часто он еще собирается вмешиваться в ход ремонта, но передумала. Этот человек привык делать то, что хочет, и получать желаемое. Попытка остановить его, конечно, оказалась бы бесплодной.

— И как выглядит штукатурка? — иронично усмехнулась она.

— Удовлетворительно. Видно, что ты побывала у Джейми и Макса?

Она кивнула:

— Лучшая штукатурка в округе.

— Это они так говорят, — ухмыльнулся он, сворачивая за угол. — Куда ты собираешься?

— У меня встреча.

Он остановился:

— Что?

Его взгляд стал жестким и мрачным. Его реакция вызвала у нее дрожь удовлетворения. Но она сказала себе, что ей это безразлично, а вслух произнесла:

— У меня встреча с продавцом полов.

Она наблюдала, как он переварил эту информацию, потом удовлетворенно заворчал прежде, чем продолжить путь по улице.

— Поедешь к Джексону?

— Да. У него богатый ассортимент. Думаю, стоит выбрать наборный дуб.

Он высокомерно фыркнул:

— Наборный дуб! Нет! Только не это!

— Ты превратился в порядочного сноба, Сауэр.

— Почему? Потому что мне нравится хорошее качество и натуральные материалы?

— Чем плох наборный дуб?

— Я хочу использовать лучшие материалы в этом доме.

Почему? От внезапного порыва снежного ветра ей стало холодно, и она подняла воротник пальто.

— Что ты собираешься делать с этим домом, Дэмьен? Если ты собираешься отремонтировать и продать его, разве это по правилам? Отдать хорошую вещь по самой низкой цене?

Дэмьен помолчал мгновение, потом сказал как бы между прочим:

— Скорее всего, я не стану продавать дом.

— Хорошо.

Итак, он не собирался его продавать. Почему она почувствовала такое облегчение?

Город был маленьким, и вскоре они ушли в сторону от тротуаров и магазинов и направились в парк. Никто из них не предложил вернуться, и пока они приближались к заброшенному, заснеженному аттракциону, Тэсс свернула с тропинки и бросилась к качелям, потом смахнула снег с пластмассового красного сиденья и села. Дэмьен стоял неподалеку и молча наблюдал, как она мягко качается туда-сюда.

— А что бы ты выбрала для полов? — спросил он ровным голосом. — Не учитывая стоимость, что бы ты выбрала?

— Ты имеешь в виду, как выглядят полы в моем представлении?

Он кивнул.

Она задумалась на мгновение, потом вздохнула:

— Ну, скорее всего, это толстые доски под старину.

Он кивнул:

— Хорошо.

— Хорошо что?

— Так и делай.

Она рассмеялась, продолжая раскачиваться, несмотря на то, что у нее начала слегка кружиться Голова.

— Такой пол может стоить двадцать долларов за квадратный фут.

Перейти на страницу:

Похожие книги