Читаем Последствия греха полностью

Урсула была воплощенная любезность.

— Том, как мило с вашей стороны, что вы приехали. Но лучше бы вы предварительно позвонили.

— Я несколько раз собирался вас навестить, но меня задерживали дела. Когда вы перестали отвечать на письма, я понял, что не могу больше ждать, и приехал немедленно, чтобы взглянуть, как вам тут живется.

Урсула села на кушетку, подобрав юбки.

— Что ж, как видите, живется мне хорошо.

Том продолжал стоять. В его позе и том, как освещали его фигуру солнечные лучи, было нечто такое, что вызвало из глубины ее души смутное воспоминание. Урсула немедленно изгнала его. Она знала, как должна поступить.

— Простите, что я не отвечала на письма, — осторожно начала девушка. — Я знаю, вы ждали ответа. Вы его заслужили.

— Да, конечно, но я понимаю… если вам нужно время… при таких обстоятельствах…

— Нет-нет. Все в порядке. Время мне не нужно. — Урсула почувствовала слабость, но поняла, что обязана продолжить. — Мой брак с вами — такова была воля отца… и я… я действительно готова выполнить его желание. — Она замолчала.

Том немедленно подскочил к ней и схватил ее за руки. Ладони у него были горячие, потные. Он наклонился, задев ее бедром, и поцеловал ей руку.

— Урсула!

Девушка попыталась высвободиться, но он снова поцеловал ее руки.

— Мы должны пожениться как можно скорее, — пробормотал он. — Никаких отсрочек.

Когда Том поднял голову, прядь светлых волос упала ему на лоб — влажная и спутанная; Урсула ощутила сладковатый, тошнотворный запах кокосового масла.

— Том, прошу вас… необходимо подождать. Вы получили мое согласие, но сама мысль о свадьбе сразу после похорон отца… Нет. Мы должны подождать. Пусть это останется между нами… пока, — с трудом выговорила Урсула.

— Но мне не терпится показать вам весь мир! — пылко сказал Том, пытаясь заглянуть ей в глаза. — Мы устроим грандиозное путешествие. Да-да, так и поступим. Я хочу увезти вас отсюда… только вообразите себе — Париж, Рим, Константинополь… Вы забудете все, что связано с Англией. Забудете все свои печали!

— А как же суд над Уинифред? Сейчас она нуждается во мне как никогда.

— Мисс Стэнфорд-Джонс… — Том задумался. — Я совсем о ней забыл.

— А я, разумеется, нет! — воскликнула Урсула и оттолкнула его, когда он снова склонился над ее рукой.

Том выпрямился.

— Черт возьми, Урсула, я так взволнован! Просто в голове не укладывается.

— И кроме того, — продолжала Урсула, — после суда я, возможно, поеду за границу в качестве компаньонки леди Эштон.

Том слегка прищурился и все пытался поцеловать ее руки. Он по-прежнему лучился счастьем.

— Конечно, в мое отсутствие вы могли бы заняться приготовлениями к свадьбе… — запинаясь предложила Урсула.

— Превосходная идея, дорогая! — воскликнул Том. — Вам будет полезно провести некоторое время с леди Эштон, освежиться и все такое… Вы собираетесь в Европу?

— Точнее, в Америку, — ответила Урсула. — Вчера я разговаривала с леди Эштон; у нее изменились планы. Ее престарелая тетушка приглашает нас к себе на Род-Айленд.

Том вынул из кармана часы.

— Что ж, милая, — бодро сказал он, — мне пора. К вечеру я должен быть в Лондоне. Мак-Клинток хочет встретиться со мной завтра с утра пораньше. — Он наклонился и поцеловал Урсулу в щеку. — Теперь я смогу заверить его, что империя Марлоу в надежных руках.

Урсула молчала, исполнившись решимости скрывать свою печаль.

Том взял ее за подбородок и попытался поцеловать. Урсула слегка отвернулась, так что его губы лишь скользнули по щеке.

— Я позвоню вам на Честер-сквер. Вы ведь вернетесь на следующей неделе?

Не дожидаясь ответа, Том попрощался и вышел. Урсула подождала несколько минут, прежде чем покинуть гостиную. Украдкой вытерла руки о юбку, но они по-прежнему казались ей влажными и грязными.

Внезапный порыв холодного ветра заставил ее обернуться. Лорд Розем, войдя со стороны парка, распахнул одно из окон в конце картинной галереи. Его собаки запрыгнули в окно и принялись отряхиваться, разбрызгивая воду по деревянным половицам. Лорд Розем выпрямился, расстегнул пиджак и ладонью пригладил волосы. Он заметил Урсулу и вопрошающе нахмурился. Их взгляды встретились. Девушка изобразила на своем лице спокойное равнодушие и отвернулась.

Вечером, после ужина, они сидели с лордом Роземом в гостиной. Было неприятно вновь оказаться в той комнате, где она приняла предложение Тома, но Урсула делала вид, что ничего не случилось. Лорд Розем подошел к шкафу и наполнил два бокала портвейном. Один из них он предложил Урсуле, а затем сел в кресло напротив нее, вытянув ноги к огню.

— Эйрс сказал мне, что утром приезжал инспектор Гаррисон, — смело начала она, делая глоток.

Розем кивнул.

— Есть новости насчет Фредди? Они выследили Бейтса? — Урсула старалась говорить уверенно.

— Боюсь, что нет… — Розем с напускным равнодушием взял со стола книгу и поинтересовался: — Как поживает мистер Камберленд?

Урсула разгладила юбку.

— Хорошо.

— Значит, визит оказался приятным?

Перейти на страницу:

Похожие книги