Читаем Последний полустанок полностью

Вадим досадовал на себя, что до сих пор не научился плавать. Сразу же пойдет на дно как чугунная чушка. А если использовать банки от аккумуляторов и сделать из них поплавки? Нет, не выйдет. Трудно вытащить пластины. Взять коробки от приборов?.. Тоже не получится — слишком много дырок. Но что же делать? Ждать, когда летающая лепешка упадет в воду или повиснет на деревьях каких-нибудь анатолийских садов?

И все-таки Вадим не верил этому, гнал от себя тревогу — зачем же мучиться попусту? — и втайне лелеял надежду, что в «Унионе» есть двигатели и что Борис Захарович действительно сможет посадить диск на ракетодроме Набатникова.

— Зря ты меня пугал, Тимка, — начал Вадим. — Уверен, что двигатели здесь остались. Попробуем, что за ощущение реактивного полета вне самолета. А знаешь, один смельчак попробовал подняться на реактивном аппарате больше двух тысяч лет тому назад.

— Кто же это попробовал? — недоверчиво спросил Тимофей. — Выдумываешь.

— Нисколько. Был такой китайский мандарин по фамилии Ван Гу. Соорудил специальный аппарат с сорока семью ракетами и сел в него. Сорок семь прислужников должны были поджечь ракеты. Случайно произошел взрыв, и изобретатель погиб.

— При первых испытаниях всякое бывает, — мрачно заключил Тимофей и опять уставился вниз. — Вот мы, например, с молнией поближе познакомились.

— Да, да… Какая молния! — И перед глазами Вадима снова сверкнула ослепительная, раскаленная лента.

Но все же это бесполезная пиротехника. Космическая энергия, мельчайшие частицы, мчащиеся к нам из мирового пространства. Вот это силища! Частицы эти проникают всюду, даже под землей обнаруживались их следы. Они сильнее, чем гамма-лучи, пронизывающие металл. А если поднять «Унион» высоко-высоко, навстречу космическим лучам, чтобы разгадать их и заставить служить человеку, как рассказывал профессор Набатников?

Многое узнал от него Багрецов. Самое волнующее — это превращение вещества под действием космических частиц. Тимофей говорил, что раньше в диске были космические уловители Набатникова. Находились они наверху и через сложные фокусирующие устройства передавали принятую энергию в камеры, куда закладывались разные химические элементы. На Земле наблюдали за самыми ничтожными их изменениями. Вадим знал, что можно превратить один элемент в другой — например, металл литий в газ гелий, а Набатников решил заняться чудесными превращениями более стойких элементов с помощью космической энергии.

Мечтатель Багрецов представлял себе будущий, необыкновенный мир. Люди уже изучили природу невидимых частиц и овладели полностью атомной энергией. Начались чудесные превращения вещества. Интересно, что скажет Тимка?

— Да брось ты там смотреть! Иди сюда. Представь себе удивительную землю…

— Очень она мне нужна! — огрызнулся Тимофей. — Лучше опуститься на свою воду, чем на чужую землю. Больно далеко мы залетели. — Он поднялся наверх и сел возле люка.

— Ты, наверное, не слыхал, — увлеченно продолжал Вадим, — что самые прочные из всех ядер — это ядра серебра. В серебро можно будет превратить многие вещества, освободив их атомную энергию.

— Ну и что же?

— Вот и представь себе, что всюду нас будет окружать серебро: серебряные тротуары, крыши, мебель, оконные рамы, садовые скамейки, изгороди… Конечно, все это пустые прожекты. Кому нужно такое однообразие? Но есть более интересная и реальная возможность. Например, получать не только серебро, но и золото прямо с неба. Что ты скажешь?

Бабкин промолчал. Димка загнул, конечно, здорово. Но пора бы привыкнуть к его фантазерству. Всю жизнь останется чудаком.

— Вообрази себе, — взмахивая руками, продолжал Вадим, не замечая, что у Тимофея не сползает с лица скептическая усмешка. — В специальные камеры диска наливается, предположим, ртуть. Диск летит вверх на тысячу километров, где с помощью космических уловителей Набатникова ртуть превращается в золото. Ну, а потом ничего не стоит диск опустить на землю… Каково?

Опять молчит Тимофей. А ведь такая изумительная идея! Но вот он перестал иронически улыбаться, сейчас что-нибудь скажет по существу.

— Теперь я понимаю, почему тебе не везет, — ни с того ни с сего заключил Тимофей. — Всю жизнь будешь одиноким, если годам к шестидесяти, когда у тебя появятся настоящие деньги, за тебя не пойдет какая-нибудь кукла вроде…

Вадим сжал кулаки.

— Опять?

— Да что, мало ли таких? Я твою Римму и вспоминать не хочу. А только знай, что романтиков и чудаков девушки не любят. Им нужны люди поспокойнее. И рыцарство твое они презирают, и твое волнение… Ты же ничего не можешь скрывать: ни восхищения, ни радости… Даже ревность из тебя прет наружу.

— Ну и пусть! — Вадим хрустнул пальцами и закинул руки за голову. — Почему ты за всех говоришь? А Римму не трогай. Я же о твоей Стеше ничего не сказал.

Тут пришлось и Тимофею обидеться.

— Спасибо за сравнение.

Неожиданный толчок, свист, шипение форсунки. В открытый люк врывается ветер и мчится дальше по коридору.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека современной фантастики

Рэй Брэдбери (Том 2-й дополнительный)
Рэй Брэдбери (Том 2-й дополнительный)

Библиотека современной зарубежной фантастики.Том 2-й дополнительный.Сборник рассказов известного американского писателя-фантаста включает в себя фантастические рассказы из различных авторских сборников Р. Брэдбери. Это и рассказы философские: об отношении автора к техническому прогрессу, к влиянию развития науки на общество; и рассказы космические: о мужестве человека, о трудностях, с которыми он непременно столкнется при освоении космоса.СОДЕРЖАНИЕ:Марсианский затерянный Город. Перевод К.Сенина и В.Тальми … 5.Отпрыск Макгиллахи. Перевод Л.Жданова … 37.О скитаниях вечных и о Земле. Перевод Н.Галь … 49.Луг. Перевод Л.Жданова … 68.О теле электрическом я пою. Перевод Т.Шинкарь … 84.Машина до Килиманджаро. Перевод П.Галь … 124.А ребенок — завтра. Перевод Н.Галь … 135.Ветер. Перевод Л.Жданова … 153.Уснувший в Армагеддоне. Перевод Л.Сумилло … 164.Удивительная кончина Дадли Стоуна. Перевод Р.Облонской … 179.Пришло время дождей. Перевод Т.Шинкарь … 192.До встречи над рекой. Перевод К.Сенина и В.Тальми … 204.В.Скурлатов Странник в пустыне звезд. (Послесловие)… 214.

Рэй Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика
БСФ. Том 5-й дополнительный. Параллели
БСФ. Том 5-й дополнительный. Параллели

Библиотека современной фантастики. Том 5-й дополнительный. Книга содержит научно-фантастические рассказы и повесть немецких авторов, опубликованные в последние годы. От дней второй мировой воины до отдаленного будущего без войн и насилия — вот время действия в произведениях известных мастеров жанра и молодых писателей, исследующих наряду с научно-техническими проблемами облик человека завтрашнего дня. Содержание: От составителя Герберт Циргибель. Эксперименты профессора Пулекса. Перевод В. Косова Гунтер Метцнер. Trinicia. Перевод Т. Николаевой Михаэль Самайт. Отпуск по-альдебарански. Перевод Ю. Сергеева Иоганна Браун, Гюнтер Браун. Ошибка художника в Гармонополисе. Перевод Ю. Новикова Рейнхард Хайнрих, Эрик Симон. Игноранты. Перевод Ю. Сергеева Гюнтер Крупкат. Остров страха. Перевод Ю. Новикова Эрик Симон. В. Перевод Т. Николаевой Эрик Симон. Паук. Перевод Ю. Новикова Франк Рыхлик. Шаг из небытия. Перевод В. Косов Вольф Вайтбрехт. Имаго. Перевод Т. Николаевой Зигберт Гюнцель. Одни неприятности с прислугой. Перевод Ю. Новикова Гунтер Метцнер. Встреча в потоке света. Перевод Ю. Новикова Йорг Гернрайх. Туман. Перевод В. Косова Гюнтер Теске. Конец одной карьеры. Перевод Ю. Новикова Рольф Крон. Остановка. Перевод В. Косова Гюнтер Крупкат. Bazillus phantastikus, или Фея с топором. Перевод И. Модестова Герхард Бранстнер. Астрономический вор. Перевод И. Модестова Альфред Леман, Ганс Тауберт. Параллели. Перевод Ю. Сергеева  

Альфред Леманн , В. Косов , Гунтер Метцнер , Гюнтер Браун , Гюнтер Крупкат , Гюнтер Теске , И. Модестов , Рейнхард Хайнрих , Т. Н. Николаева , Франк Рыхлик

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги