Читаем Последний из рода Бельских XI (СИ) полностью

— Тогда вперёд. — Деметрий вынул свиток, и перед нами появилось овальное окно портала. — Прошу, господа.

Нас не надо было упрашивать, и через несколько минут мы уже стояли на широкой улице, вымощенной булыжником. Деметрий долго прощаться не стал, и, пожелав нам удачи, растворился в толпе. Да, именно в толпе. В отличие даже от Афин, здесь был явный перебор неписей, на мой взгляд. С другой стороны, создавалось настоящее погружение. Я ощущал себя так, словно меня перенесли на машине времени в Древний Рим. Редкие игроки, периодически появляющиеся на нашем пути, не были особо высоких уровней. По крайней мере, выше двадцатого я никого не заметил.

Ну а вокруг кипела «древневековая» жизнь, насыщенная яркими красками и запахами. В основном, это был аромат жареного мяса из местных таверн, которых только на этой улице я насчитал аж три штуки. Кстати, вышли мы недалеко от Колизея. Вон он, красавец, поднимается над домами. Это вам не полуразваленный реальный! Компьютерная графика и нейротехнологии творят чудеса.

— Ты так и не сказал, сколько это путешествие стоит? — повернулся я к Гераклу.

— Да, чего там, — попытался спрыгнуть с темы тот. — Забей.

— Сколько?

— Ну, сто тысяч… — неохотно ответил он. — Всё нормально. А вот по реке — по десять тысяч с носа!

— Ни хрена ж здесь цены! — присвистнул Асклепий, и весь остальной отряд, судя по их вытянувшимся лицам, был полностью с ним согласен.

— А ты думал, за тысячу монет несколько дней плыть будешь⁈ — ехидно огрызнулся император.

— Раз Колизей, значит, гладиаторские бои на нём проводятся. Может, посмотрим? — предложила Каллисто, восхищённо рассматривая тёмную громаду древнего «стадиона».

Между прочим, она и Асклепий были единственными, про кого мы не знали, кто это в реале. Думаю, придётся в ближайшее время с ней поговорить на этот счёт… Мы же теперь клан, где все друг друга знают. Да и Вяземская пусть уже колется, кто за Асклепия играет.

— Это потом. После того как квест выполним. — пообещал ей Геракл.

— Ну, так пошли уже, — нетерпеливо заметила Таис. — Чего тормозим?

— Идите за мной! — Геракл уверенно двинулся вперёд по улице, — Я тут уже всё изучил. По плану. Сейчас идём на пристань. Садимся на корабль, и расслабляемся. Прогулка по воде, свежий речной воздух, романтика… Только, народ, — предупредил он по пути. — Мы идём наниматься охранниками. Пока что корабли перевозят только или неписей, или охранников…

— И ты только сейчас об этом говоришь? — возмутилась Таис.

— Как будто бы что-то изменилось, если бы я сказал это раньше.

— Как интересно, — заметила молчавшая до сих пор Илизия. — Мы ещё и платим за то, чтобы охранять. Как бы обычно наоборот бывает.

— Может, и бывает, — хмыкнул Геракл, — Можешь не платить. Тогда ножками через весь материк.

— А почему всего три дня пути? — поинтересовался я. — Там сверхзвуковой корабль, что ли? Так — месяц, а по реке — три дня.

— Игра, — пожал плечами тот. — Не надо искать здесь логику. Меня на самом деле мало волнует, как там и что. Считай прихотью создателей.

Попетляв по улицам, мы, наконец, вышли на пристань. По дороге внимания на нас никто не обращал. Никто не пытался выдать квест или что-то в этом роде. Даже странно.

— Говорят, что здесь квесты новичкам только в тавернах выдаются, — ответил Геракл на мой вопрос. — Если репутации с римлянами у тебя нет, никто к тебе на улице не подойдет, и нафиг ты никому не нужен. Всё, пришли!

Пристань выглядела добротно. Пять деревянных широких пирсов, к которым были пришвартованы разномастные суда, начиная от лодочек, заканчивая двух-трехмачтовыми кораблями. Неудивительно, учитывая, что Тибр оказался довольно широкой рекой. И движение кораблей здесь было весьма оживлённым. Постоянно кто-то отчаливал и причаливал. В общем, движуха как на воде, так и на суше. К тому же, прямо на широкой портовой площади, примыкавшей к пристани, располагался этакий стихийный рынок.

— Потом, — Геракл остановил дёрнувшуюся было в его сторону Илизию, — у нас репутации нет сейчас. Торговцы цены будут ломить. Вернемся — зайдем обязательно. Вон наш корабль. — он указал на приземистое двухмачтовое судно. Я разглядел название на его борту. М-да. Весьма претенциозно. Судно называлось «Арго».

<p>Глава 14</p><p>«Пираты»</p>

— Весьма претенциозное название, — улыбнулась Таис. — за золотым руном поплывём?

— Возможно, — хмыкнул Геракл. — Идёмте, вон, капитан нас ждёт.

Капитаном оказался весьма представительный мужчина. Такой харизматичный, носатый, то ли римлянин, то ли грек, но державшийся с таким достоинством, словно он как минимум потомственный аристократ.

Поллукс

Капитан

Уровень 60

— М-да, — скептически заметила Таис. — Капитана надо было Ясоном назвать. Кастор и Поллукс просто в его команде были…

— Тебе не всё равно? — фыркнула Эвридика.

— Приветствую вас, герои! — пафосно провозгласил Поллукс, когда мы поднялись на корабль, и встали у борта.

— И тебе привет, капитан, — кивнул я ему в ответ. — Когда отчаливаем?

— Да прямо бы сейчас, — ответил тот. — Но только надо ещё троих пассажиров дождаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги