Караван, вышедший из ворот Хайтаба, получился небольшим. Портовый городок продолжил жить своей грязной жизнью, не замечая, как пленниц посадили на телеги и повезли в неизвестном направлении. Лия с Сойкой сидели в повозке, управляемой толстым варваром. Щербатое лицо и гнилые желтые зубы делали его омерзительным. Всякий раз оборачиваясь, этот боров подмигивал Лие, плотоядно улыбался и облизывал растрескавшиеся пухлые губы. Девушка не знала, куда их везут, но, судя по всему, лучшего шанса для побега не предвидится. Понимая, что одна не справится даже с парой этих кровожадных мужчин, Лия решилась. Едва выехали за крепостные ворота, она стянула с руки браслет и незаметно для варваров, шагающих по дороге вокруг телеги, передала Сойке.
— Используй его, словно это Яр. В нем есть Сила. Когда подам знак, попробуй убить старшего из конвоя нашей телеги.
— Тихо вы там, успеете наговориться, когда приедете в замок, — задрав голову, гаркнул как раз тот варвар, про которого говорила Лия.
Сойка испуганно замотала головой, но ведущий повозку мужчина обернулся и шикнул, опять подмигнув Лие.
— На привале сходим с тобой тоже пошушукаться, — сказал варвар, обращаясь к девушке, и заржал.
Скривившись от его ухмылки, Лия решила, что первым убьет именно этого негодяя. Но время шло, а удачного места не находилось. Когда караванщики окончательно расслабились, а девушка отчаялась, вдалеке показался поворот, над обрывом берега реки. Лия поняла, что более подходящего момента не найти и нужно действовать.
— Пора, — шепнула она Сойке.
Та замерла, испуганно глядя на подругу, которая сосредоточилась, представила, как энергия окутывает сердце борова и сжимает, останавливая размеренный стук. Мужчина тут же начал заваливаться, но Лия подскочила, выбила его с короткой скамьи и хлестнула спину тяглового животного поводьями.
Бык понесся галопом. Не сразу сообразив, что происходит, охранники заметались и закричали. В борта ударила пара стрел. До обрыва оставалось совсем немного, когда за повозку зацепился ловкий варвар, который был в конвое старшим.
— Убери его, — закричала Лия.
Сойка наконец-то пришла в себя, подбежала, намереваясь ударить сапогом по рукам мужчины, но телега внзапно подскочила, налетев колесом на камень. Изворотливый варвар цепко ухватился за ногу девушки, и та вылетела, увлекая его за собой.
Лия обернулась на шум и, увидев кувыркающуюся в пыли Сойку, резко рванула поводья в бок, уводя быка от обрыва. Животное с зашоренными глазами моментально сменило курс, повинуясь воле ездока. Поворот получился настолько резким, что оглобли и упряжка не выдержали. С громким хрустом телега проскочила несколько метров, отцепившись от быка, и вылетела за край обрыва.
Ногу пронзила острая боль, но слыша звуки погони, Лия бросилась в реку. То и дело скрываясь под бурными потоками и преодолевая течение, она с трудом переплыла водную преграду. Боясь быть обнаруженной, девушка не стала выбираться на сушу, а уцепилась за бревно, которое прибилось к кустам возле берега. Глаза закрылись сами собой, и Лия попыталась успокоить бешено стучащее сердце.
Варвары тем временем обшарили берег, собрали все ценное, что было в разбитой повозке, но девушку так и не нашли. Погрузив Сойку к остальным и связав ей руки и ноги, караванщик приказал всем двигаться дальше.
Проснувшись в полной темноте, замёрзшая и голодная Лия выбралась на берег. Зубы стучали от сырости и холода, небо затянули тяжелые черные тучи, а на соседнем берегу вдруг зажегся костер. Девушка упала на камни, вглядываясь в темную даль.
— Один, два, а вот и третий, — прошептала она, разглядывая темные силуэты. За ней точно устроят погоню. Сейчас преследователи прочесали тот берег, переждут ночь и примутся за этот. Где-то сбоку зашуршал камнями какой-то зверек, Лия едва не вскрикнула, до смерти перепугавшись.
Вновь посмотрев на противоположный берег, она не заметила никакого движения, и решила, что за ночь надо успеть убежать как можно дальше. Вот только нога распухла и болела. Собрав все силы в кулак, девушка направила ладони на покалеченную конечность. Легкое свечение принесло облегчение. Боль прошла, и опухшая нога вновь стала послушной. В этот момент с другого берега реки в ее сторону метнулся огненный шар.
«Откуда у проклятых варваров такое оружие?» — мелькнула в голове мысль, и Лия в очередной раз упала на камни. Закатившись за большой валун, она замерла. Сгусток алого пламени взорвался в полуметре от места, где совсем недавно стояла девушка. Нужно было уходить, но силы стремительно покидали ее измученное тело. Вспомнив, что для восстановления энергии нужна еда и сон, молодая лекарка увидела тушку маленького животного, запечённую выстрелом страшного оружия. Опознать зверька было уже невозможно, но это и неважно. Превозмогая накатившую вдруг усталость, и прижимаясь к камням, девушка доползла до ароматного мяса, но почувствовав тепло нагретого камня, уснула, так и не притронувшись к желанной запеченной тушке.