— Конечно, ваше величество. Если в любое время вам потребуются объяснения, вам достаточно спросить.
— Благодарю, — ответил Джезаль. — Спасибо…
Раздраженный голос Халлека прервал его речь.
— Вернемся к вопросу наведения порядка среди крестьянства.
— Мы уже подготовили уступки, — резко высказался Сульт. — И крестьяне были счастливы их принять.
— Никчемный кусок бинта, чтобы перевязать гноящуюся рану, — парировал Маровия. — Восстание неизбежно вспыхнет с новой силой, это вопрос времени. Единственный способ избежать этого — дать простому народу то, что ему действительно нужно. А ему нужна справедливость. Мы должны вовлечь людей в процесс управления государством.
— Вовлечь, — усмехнулся Сульт.
— Мы должны переложить бремя налогов на землевладельцев!
Халлек закатил глаза.
— Опять эти глупости!
— Нынешняя система прожила века, — рявкнул Сульт.
— Она поизносилась за века, — возразил Маровия.
Джезаль кашлянул, и головы старцев как один повернулись к нему.
— Можно каждого обложить налогом в соответствии с его доходом, будь то крестьянин или человек благородного звания… а потом… возможно…
Он замер. Эта идея казалась ему простой, но все одиннадцать чиновников уставились на него, шокированные, словно какое-то домашнее животное по недосмотру проникло в комнату и вдруг решило высказаться по вопросу налогообложения. На противоположном конце стола Байяз молча разглядывал свои ногти. От него поддержки ждать не приходилось.
— Но, ваше величество, — успокаивающе начал Торлигорм, — такой системой невозможно управлять.
И он прищурился так, словно говорил: «Как вы ухитряетесь одеваться самостоятельно, если вы так невежественны?»
Джезаль вспыхнул до кончиков ушей.
— Понимаю.
— Вопрос налогообложения, — прогудел Халлек, — это невероятно сложная тема.
И бросил взгляд на Джезаля, словно хотел добавить: «Это слишком сложно для вашего кроличьего мозга».
— Будет лучше, ваше величество, если утомительные детали вы оставите для ваших покорных слуг. — Маровия изобразил понимающую улыбку, которая обозначала: «Будет лучше, если ты закроешь рот и не будешь напрягать взрослых мужей».
— Конечно. — Джезаль пристыженно отодвинулся, утонув в кресле. — Конечно.
Так и продолжалось дальше, пока утро не перешло в день и полосы света из окон не переползли на кипы бумаг, лежавших на широком столе. Джезаль начал понимать, как все здесь устроено — очень сложно и одновременно очень просто. Престарелые игроки были разделены на два клана. Архилектор Сульт и верховный судья Маровия возглавляли эти кланы, они отчаянно спорили по каждому пункту, даже самому незначительному. У обоих было по три сторонника, соглашавшихся с каждым их высказыванием. Лорд Хофф при маловразумительной поддержке лорд-маршала Варуза играл роль арбитра и старался навести мосты между двумя враждующими лагерями.
Ошибка Джезаля заключалась не в том, что он сказал что-то неуместное. Она заключалась в другом: он думал, будто кто-то ждет от него каких-то слов. Но старцев заботило только одно — продолжение их бессмысленной борьбы. Они привыкли самостоятельно вершить дела государства, когда во главе стола сидел пускающий слюни маразматик. Джезаль осознал, что они видели в нем фигуру, равноценную тому королю. И он спрашивал себя: может быть, они правы?
— Если бы ваше величество соблаговолили подписать здесь… и здесь… и здесь… и там…
Перо скрипело по бумагам, подаваемым одна за другой, старческие голоса монотонно жужжали, разглагольствовали, снова и снова язвили. Седовласые мужи улыбались, вздыхали, снисходительно покачивали головами на любое его слово, и Джезаль говорил все меньше и меньше. Они льстили ему и вводили в заблуждение ложными объяснениями. Они обвили его бессмысленными путами закона, пустой формы и традиции, потратив на это часы. Джезаль все глубже вжимался в свое неудобное кресло. Слуга принес вино, он пил, пьянел, ему становилось скучно, и чем больше он пил, тем сильнее скучал. Минута тянулась за минутой, и Джезаль вдруг почувствовал: нет ничего скучнее, чем высшая власть.
— А теперь печальный повод, — сказал лорд-камергер Хофф, когда препирательства с пеной у рта, наконец-то, привели к вынужденному компромиссу. — Наш коллега лорд-маршал Берр умер. Его тело везут к нам с Севера, чтобы с почестями предать земле. Но сейчас нам необходимо рекомендовать кого-то на его место. Это первое кресло, освободившееся в зале совета со времени смерти достопочтенного канцлера Феекта. Лорд-маршал Варуз, что скажете?
Старый солдат кашлянул и сморщился, словно понял, что ему предстоит открыть шлюз и хлынувшая вода может затопить их всех.
— Есть два претендента на этот пост. Оба — отважные и опытные люди, чьи достоинства хорошо известны уважаемому совету. Я не сомневаюсь, что и генерал Крой, и генерал Поулдер в равной степени…
— По-моему, нет никаких сомнений, что Поулдер подходит больше! — раздраженно воскликнул Сульт, и Халлек немедленно поддакнул ему.
— Напротив, — прошипел Маровия под сердитое бормотание своих сторонников. — Крой — вот лучший выбор.