— Нет никакого смысла продолжать запираться’, — сказала Хитер. — Это больше не поможет вам. Другие бросили вас на произвол судьбы. Они оставили вас погибать там. Это вам ясно?
Дельгадо впервые проявил какой-то интерес. Из его глаз исчез страх, и он изучающе посмотрел на Хитер.
— Другие оставили вас в комнате номер 13, и вы должны были сгореть, — объяснила ему Хитер, — Валентайн… Виктор и Уолтер! Мы не знаем, куда они исчезли, но их, во всяком случае, здесь больше нет, и они не погребены заживо. Они сбежали и бросили вас на произвол судьбы, и если бы Мюррей не пришел, чтобы спасти вас, вы бы сгорели заживо. Разве вы этого не понимаете? Ваши проклятые дружки бросили вас, а Мюррей спас вашу бесценную жизнь.
Хитер почти рыдала, произнося последние слова. Дельгадо, очевидно, впечатлил этот порыв чувств. Теперь его страх уступил место холодной ненависти.
— Это правда? — прошептал он и продолжил, не ожидая ответа: — Да… да, теперь я все вспоминаю! Я хотел изготовите ленту, которая, нужна была Валентайну, но потом вспыхнул рой искр, где-то произошло короткое замыкание… Я коснулся пульта и потерял сознание…
Он внезапно поднялся и осмотрелся. Потом он уставился на Мюррея.
— Вы вытащили меня оттуда? — прокряхтел он.
Мюррей медленно кивнул.
— Но я думал… — Дельгадо снова сделал паузу, и когда продолжил, в его голосе звучала жуткая ненависть.
— Эти бессердечные, жалкие, проклятые садисты просто бросили меня здесь, и я должен был сгореть! — Дельгадо яростно потряс сжатым кулаком. — Они за это еще поплатятся! Теперь им придется долго выкручиваться, когда их однажды схватят темпореги. Они должны это сделать! Я до самых подбородков закопаю их в радиоактивные отходы! Я сотру их память, и они превратятся в пустые оболочки, лишенные всякого разума. Я при помощи фальшивых редукесов превращу их в субстаты. Я…
Мюррей нагнулся вперед и настойчиво произнес:
— Поберегите слова! Предавшие вас товарищи, очевидно, больше не могут слышать вас. Что такое триплем, Дельгадо?
Дельгадо закрыл глаза, откинулся на локтях и, казалось, примирился со своей судьбой.
— Триплем? Это многожильный миниатюрный кабель — тонкий проводочек, который вы все время вытаскивали из своего матраса. Вы не могли узнать его. Он будет изобретен только в 1989 году, насколько я помню.
Долгое время царило полное молчание.
Мюррей сначала не хотел верить своим ушам. В конце концов, пожарные производили такой шум, что…
Однако, потом он заметил, что теперь все великолепно подходит друг к другу.
Он расслышал верно, и головоломка перед его глазами сложилась в логическую картину. Конца ее еще не было видно, но Мюррей теперь знал, что его предположения верны.
— А… темпореги? — медленно спросил он. — Вы так назвали их, правда?
— Темпоральные регуляторы, — пробормотал Дельгадо. — Вид полиции. Когда они схватят Валентайна, я надеюсь, они не…
— Субстаты? — резко спросил Мюррей.
— Неисправимые преступники, личность которых стирается, потому что они не поддаются психотерапии.
— Редукесы?
— Ленты для перевоспитания, при помощи которых преступная личность превращается в безопасную для общества.
— Концен-лента?
Мюррей посмотрел на остальных слушателей. Кромарти и Вудворд слушали явно пораженные, но Хитер с блестящими глазами ловила каждое его слово.
— Нелегально изготовленная лента, чтобы склонить ориентацию определенной личности в нужном направлении. — Дельгадо отвечал механическим тоном ребенка, наизусть заучившего стихотворение, но не понимающего его.
— Кондиционирер?
Это был ящичек, которым Валентайн ударил Мюррея по голове, отчего Мюррей потерял сознание.
— Аппарат для временного абсолютного внушения другим людям.
— Этот… этот кондиционирер приводит людей в состояние, напоминающее гипнотический транс?
— Это и есть гипнотический транс.
Верно. Мюррей глубоко вздохнул.
— Мануэль Дельгадо, когда вы родились?
— Минуточку, — сказал Вудворд и выступил на шаг вперед. — Я не понимаю, чего вы…
— Тише! — прошипел Мюррей и повторил свой вопрос. Потом последовала долгая пауза. Наконец, Дельгадо провел языком по губам.
— Ну, я рассказал вам уже очень много и я очень надеюсь, что этого достаточно, чтобы стерилизовать Валентайна, чтобы все его волосы выпали, а его кожа…
— Дельгадо!
— О… Я родился в двести восемнадцатом году по мировому календарю. По вашему примитивному летоисчислению это будет примерно… ага… две тысячи четыреста пятидесятый год.
Мюррей медленно кивнул.
— Теперь я также знаю, что вы здесь делаете, — тихо сказал он. — Вы собирали нелегальные переживания и страсти, чтобы контрабандой перетащить их в будущее.
Дельгадо чуть заметно вздрогнул.
— Послушайте, я не мог… не должен…
— Нет, вы можете и должны это, — возразил Мюррей. — Я не допущу, чтобы вы выскользнули через петлю ваших… темпоральных регуляторов. Вы так расширите отверстие, чтобы через него мог проехать примитивный автомобиль. Вы меня поняли?
— Но я не могу! — заверил его Дельгадо. — Я не должен! Я…