— Аспид! — произнесла Рикарда, будто плюнула. — Василиск!
Отвернувшись, поправила прическу и, вновь обретя царственную улыбку, хлопнула в ладоши. Берта с готовностью подбежала.
— Что у тебя сладкого для души?
— В людской сидит слепец, зовется Гермольд. Говорит, что пришел из Туронского леса, и у него арфа…
— Зови!
Седому колченогому певцу, на спокойном лице которого виднелись следы каких-то давних ожогов, подали табурет у очага и стакан теплого вина. Оп задумчиво наигрывал запевку, как это принято у бродячих певцов: «Один мечом себе добудет трон и королеву, другому борзый конь умчит красавицу жену. Мне служит музыка, слагаю я напевы и тем живу!»
Дамы просили спеть что-нибудь самое новенькое, о том, что делается на белом свете. Певец чутко прислушивался к хору их просьб и, когда уловил в нем властный тембр императрицы, начал:
Сколько горя ты видела, франков святая земля!Сколько плакали люди, людей об участье моля!Сколько крови потеряно, пролито слез.Сколько к небу проклятий и жалоб неслось!И воскликнул однажды во гневе сам бог:«Сатана, что ли, вверг нас в такую пучину тревог?»И ответил архангел, что с огненным ходит мечом:«Сатана здесь, хозяин, увы, ни при чем.Это Конрад Парижский, владетельный граф,Он не знает закона, не ведает прав.Разлучает он близких, в рабы продает,Неимущий должник у него в подземелье гниет.Селянин разоренный с детишками нищий бредет,И вопит к тебе, боже, несчастный народ!»Бог есть бог, долго станет ли он размышлять?Книгу судеб велел он апостолам тут же подать.Отыскал в ней страницу он Конрада, вырвал ее,И окончилось графа земное житье!Вот однажды у Лигера, славной реки,Ехал граф, с ним бароны его и стрелки.Видят — вышел на берег бастард, по прозванию Эд,Одержал здесь над данами самую славную он из побед.Графу зависть затмила глаза, говорит: «Здесь мой край.По обычаю, ты все трофеи, всех пленных отдай!»Взял у Эда берсеркера. Был так свиреп и силенЭтот пленный язычник из северных датских племен!Сберегали его семь железных цепей, десять медных оков,Сорок самых отборных парижских стрелков.Бот язычника в клетке железной в Париж привезли,И сбежался народ со всей франкской земли.Но берсеркер сидел, нелюдим, недвижим,Призрак милой свободы витал перед ним.Граф кичливый подъехал, с ним свита его удальцов.Граф был пьян и берсеркеру плюнул в лицо.Гнев ужасный язычника тут охватил,Дьявол ярости силы удесятерил.Прутья клетки распались, рассыпались звенья оков,Газбежалась охрана из славных парижских стрелков.Тут, сраженный берсеркером, Конрад упал с боевого коня.«О господь, не такого последнего смертного дняОжидал я!» — и всякий увидеть здесь мог,Как нечистый его душу черную в ад поволок.Под сводами возились летучие мыши. Потрескивали свечи, звенел бубенцами колпак, который принц, хихикая, отнимал у шута.
Дамы следили за императрицей, готовые шумно рукоплескать. Наперсница Берта держала наготове новенькую суконную столу, которую принято в таких случаях жаловать. Рикарда выхватила ее и швырнула певцу: