Однако Мендоса и Де Гюсак, лучше знавшие индейцев, не выражали недовольства и старались как можно меньше шуметь. Если привыкший к местным лесам человек так ведет себя, считали они, значит, у него должны быть на это свои причины.
Прошел еще час; индеец остановился под густой
— Дай-ка мне на минутку твою наваху, — обратился индеец к дону Баррехо.
— Кого ты хочешь выпотрошить? — спросил гасконец.
— Пока что никого. Мне надо сделать флейту.
— Хочешь устроить нам концерт?
Индеец посмотрел на него с недоумением, потом, тряхнув густыми и длинными волосами с вплетенными в них тончайшими лианами, он сказал:
— Тасарио идут.
— Ты говорил это уже с полдюжины раз, а мы пока не слышали свиста стрел.
— Я их слышу.
—
— Лезьте на это дерево, белые люди, — повелительно произнес индеец. — Вокруг вас витает смерть.
— Ты понял, Мендоса? — спросил дон Баррехо.
— Надо выполнять приказ. Этот краснокожий лучше знает, почему нужно взбираться на дерево.
— Но я пока абсолютно ничего не понимаю. Что же! Попробуем, раз уж мышцы наши в отличном состоянии.
И пока трое авантюристов взбирались по лианам, свисавшим с огромных ветвей, индеец одним ударом навахи перерубил бамбук средней толщины, а затем, в свою очередь, полез на симарубу, выказывая определенный страх.
— Ого!.. — сказал неисправимый шутник. — Со мной он говорил с совершенно спокойным лицом, а тебе он словно посылает сигнал тревоги!.. Как, однако, любопытны эти индейцы!..
— Это будет получше твоей огненной трубки, — ответил дикарь, продолжая свою работу. — Скоро ты сам увидишь.
— Ладно! Подождем, — сказал грозный гасконец.
Когда изготовление маленького музыкального инструмента закончилось, индеец приставил его к губам и взял несколько нот. Мгновение спустя в зарослях, под кучей сухих листьев среди огромных корней дерева, послышался будто бы звон бубенцов.
— Гром и молния!.. — вскрикнул дон Баррехо. — Да это же гремучие змеи.
— Долина полна ими, — объяснил индеец. — И эти опасные бестии остановят тасарио. Надо всего лишь вывести их из летаргии и привести в движение.
— Хорошо, если нам удастся пройти по этому каньону. Не так ли, Де Гюсак?
— Благодари этого молодца. Все мы ему обязаны жизнью, — ответил бывший трактирщик из Сеговии.
— Я снимаю перед ним свою шляпу.
— А я так даже куртку, — добавил Мендоса.
— Такое приветствие индейцу понравится больше моего.
— Клянусь всеми бурями Бискайского залива!.. Неужели, отправившись из Панамы, ты взял с собой язык твоей жены? Ты постоянно болтаешь, словно стая обезьян.
— Видимо, она мне его одолжила без моего ведома, — рассмеялся грозный гасконец.
— Смеешься!.. Хотел бы я увидеть, как ты там, внизу, будешь строить гримасы. Змеи приближаются к нам толпами.
Ядовитейшие гремучие змеи, внезапно наэлектризованные странными звуками, которые индеец извлекал из примитивной флейты, казалось, соединились на дне каньона в походную колонну и пришли в движение.
— При одном этом зрелище прошибает холодный пот, — сказал дон Баррехо.
Индеец на несколько мгновений отнял флейту от губ и сказал авантюристам:
— Не беспокойтесь обо мне. Я должен отвести это войско, так как от его движения зависит ваше спасение.
— Куда ты? — спросил Мендоса.
— Навстречу тасарио.
— А они придут? — с прежней иронией спросил дон Баррехо.
— Они уже близко.
— Тогда удачной прогулки в змеином обществе.
Дон Баррехо ошибался. Индеец, хотя и стал заклинателем змей, не имел никакого желания подставлять их укусам свои ноги. Он оттолкнулся от ветки и прыгнул на пучок пассифлор, свисавших с пальмы. Так он и передвигался по воздуху. Время от времени слышались звуки его флейты, вызывая некоторое беспокойство у троицы авантюристов; потом флейта умолкала на несколько минут и снова звучала уже на большем отдалении.
Кроталы,[108] привлеченные, зачарованные этими звуками, продолжали движение, заполнив все дно каньона. Они сыпались даже из трещин в старых деревьях, падая на своих сотоварищей.
Трое авантюристов, охваченные диким страхом, следили за этим чудовищным перемещением. Как могло скопиться в этой сумеречной долине столько змей? Разве что индеец сможет дать ответ.
А змеиные батальоны продолжали свой поход, заполняя долину странным и впечатляющим шумом своих гремушек.[109] Казалось, что их охватил настоящий зуд перемещения, потому что змеи вскакивали одна на другую, чтобы пробраться вперед и не пропустить ни одной ноты индейца.
Внезапно музыка смолкла.
Кроталы, больше ничем не подгоняемые, подняли волнообразными движениями головы и нетерпеливо трясли своими звучными хвостами, а потом попадали на дно каньона.
— Жуткое зрелище, — сказал дон Баррехо. — Предпочел бы встретиться с сотней испанцев… А индеец-то почему замолчал?
— Он уже должен был увидеть тасарио, — ответил Мендоса.