Читаем Последняя неделя. Хроника последних дней Иисуса в Иерусалиме (ЛП) полностью

"12 На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод. 13 Увидев вдали смоковницу, покрытую листвой, Он пошел к ней посмотреть, нет ли на ней плодов, но, подойдя, не нашел ничего, кроме листвы, — для плодов было еще рано. 14 Тогда Иисус сказал ей: «Так пусть никто не ест твоих плодов вовеки!» Ученики это слышали. 15 И вот приходят они в Иерусалим. Войдя в храмовый двор, Иисус выгнал вон тех, кто продавал и покупал в Храме, опрокинул столы менял и скамьи торгующих голубями. 16 И никому ничего не позволял проносить через храмовый двор. 17 Он учил их и говорил: «Разве не сказано в Писании: „Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов"? А вы превратили его в разбойничий притон!» 18 Когда это услышали старшие священники и учителя Закона, они стали искать способ расправиться с Ним. Ведь они Его боялись, потому что весь народ поражался Его учению. 19 Когда настал вечер, Иисус с учениками ушел из города." ( Мк 11:12 - 19)

* * *

Представьте, что Вы прочитали рассказ Марка о первом дне Иисуса в Иерусалиме, про тот день, который мы, христиане, называем Вербным воскресением, ничего не зная о Его происхождении в пророчестве Захарии. Вы можете полностью его не понять . Вы можете подумать, что Иисус был просто истощен, после недельного путешествия из Галилеи и нуждался в транспорте на последнюю милю. Или что он хотел сидеть достаточно высоко, чтобы все могли его видеть. Но то, что мы часто называем триумфальным входом Иисуса, на самом деле было антиимперским, антитримфальным, преднамеренным памфлетом на императора, входящего в город верхом через ворота.

Это все достаточно ясно, как только история и пророчество поняты. Символический вызов Иисуса в воскресенье, у Марка, ведет в понедельник, и это тоже требует некоторого знания истории и пророчества, чтобы избежать серьезного непонимания. Действительно, говорить об "очищении храма" в понедельник - это искажение того что было так же, как говорить о “триумфальном входе” в воскресение- это всё неверные толкования смысла этих событий. Иеремия 7 и 26 будут столь же значимы для Марка 11: 12-19 как и Захария 9:9-10 был для Марка в 11: 1-11. Кроме того, как мы увидим ниже, эти символические действия образуют диптих и должны проводиться и интерпретироваться вместе друг с другом.

<p id="__RefHeading___Toc508564249"><emphasis><strong>РАМКИ У М</strong></emphasis>А<emphasis><strong>РКА</strong></emphasis></p>

Евангелие Марка часто содержит пары эпизодов, которые предназначены для интерпретации в свете друг друга (в другой терминологии "сэндвичи" - когда один эпизод находится внутри другого). В повествовательной последовательности их надо рассматривать вместе, так как каждый из них отражает смысл другого. Это делается путем нахождения обрамляющих эпизодов , в которой эпизод A начинается, потом начинается эпизод Б , продолжается, заканчивается, и, наконец, эпизод А продолжает и завершается. В этой книге мы называем их рамочными. Вот несколько примеров:

Эпизод А1:3:20-215:21-246:7-1311:12-1414:1-214:53– 54
Эпизод Б:3:22-305:25-346:14-2911:15-1914:3-914:55– 65
Эпизод A2:3:31-355:35-436:3011:20-2114:10-1114:66 – 72

Каждый из этих эпизодов бросал вызов слушателям первого века, а также бросает вызов возможности понимания читателями XXI века. Как именно сделать разкадровку эпизодов и найти происшествии Б, что бы пролить свет на происшествие А?

Возьмем, например, первую последовательность в Мк 3: 20-35. Эпизод касается Иисуса и его семьи. Он начинается в первом (A1) кадре 3:20-21 : "толпа собралась снова, так что они не смогли даже перекусить. Когда члены его семьи услышали об этом, они пришли, чтобы увести его, потому что люди [буквально] говорили: 'он ушел из ума". Нет никакого упоминания о ”людях" в греческом тексте - здесь просто местоимение третьего лица "они", и в контексте это означает "семья [члены]", которая является множественным числом на греческом языке. Другими словами, члены семьи Иисуса отвергают его как безумного. Не удивительно, кстати, что обычный перевод приглушает этот момент и меняет "семью" на "людей".

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература