– Значит, полиция не объективна?! – вскипает начальник полиции.
– Я этого не говорил, – отвечает он. – В любом случае, мы приняли решение, что расследованием убийства займется частный детектив.
– Кто? – глава полиции вскакивает с места. – Вы спятили?
– Полегче, Джек, – останавливает вспылившего начальника полиции советник.
– Вы понимаете, что таким образом подрываете доверие к нам? Какой-то частный детектив, нанятый Моралитетом, будет расследовать убийство?
– Не какой-то. Его зовут Джеймс Раш, один из лучших бывших детективов. И, если вы помните, он некоторое время работал в полиции.
– Раш?! – Джек, услышав знакомое имя, успокаивается. – Мне ли не знать его. Да, я помню его. Но ему сейчас лет шестьдесят…
– Это не имеет значения.
– Да, наверное. Если это будет Раш, то я не против, – Джек Донован уплывает в череду воспоминаний.
– Если вас беспокоит репутация полиции, то в конце расследования мы сделаем официальное заявление, что делом занимались вы совместно с Моралитетом.
– Хорошо, – произносит Джек, – раз все уже решено.
Глава 5.2
Шесть темных бутылок пива с красными этикетами на столе, два ящика про запас на полу, один большой деревянный потертый стол, четверо пожилых мужчин и колода игральных карт – такую картину видят инспектор Роберт и психолог Ультра Скай, подойдя к открытой веранде дома Джеймса Раша в десять часов вечера.
Желтый свет ламп, рассекая вечернюю синеву и освещая деревянную светло-коричневую веранду, придает особую, спокойную атмосферу. Роберт и психолог постарались одеться как можно проще и беднее, чтобы не вызывать приступов зависти у здешних обитателей, и, по всей видимости немного перестарались. На них – одинакового серого цвета джинсы и серые рубашки, как будто их купили в одном и том же магазине, а сами прибывшие – настоящие однояйцевые близнецы.
– Добрый вечер, – хором приветствуют сидящих за столом мужчин прибывшие гости.
– Добрый вечер, – поочередно произносят старики, прервавшие свою беседу.
– Мы уже заждались тебя, Роберт, – Джеймс Раш вылезает из-за стола, в его руке – открытая бутылка пива.
Он подходит и жмет руки Роберту и Ультра Скаю.
– А это твой напарник? – с каплей подозрения, спрашивает бывший детектив. Раш пристально изучает худого человека. – Он не похож на людей из вашей конторки.
– Да, вы правы. Он – психолог.
– Психолог? – старик быстро теряет интерес к Ультра Скаю. – К психологам я отношусь хорошо.
Ультра Скай старается улыбаться.
– Джеймс Раш, – представляется он.
– Ультра Скай.
– Хм. Звучит как марка автомобиля, – старик смотрит на своих друзей, сидящих за столом, как будто ожидая их реакции, но они просто молчат, изучая гостей. – Ну да ладно, времена теперь другие, а я не настолько стар, чтобы возмущаться по каждому пустяку.
– Для этого мы и собираемся, Джим, – весело замечает один из друзей Раша. – Поворчать, пообсуждать всяких там звезд, политиков, женщин…
– Точно, Даг, – старик делает глоток пива.
– Выглядите вы плохо, Скай, – оживляется еще один друг Джеймса.
– Я?!
– Что вы пристали к гостю! – ворчит Джеймс, возвращаясь на свое место. – Прошу уважать моих новых друзей! Присаживайтесь, Роберт, Скай.
Они занимают свободные стулья, стоящие спинками к стене дома с одной стороны стола.
– Знакомьтесь, это мои старые, добрые друзья. Дуглас, но я чаще называю его Даг, – Джеймс показывает рукой на пожилого мужчину в зеленом свитере, сидящего напротив него, а затем на двоих мужчин по правую руку. – Это Майкл и Ричард.
– Приятно познакомиться, – Роберт быстро осваивается среди пожилых мужчин и тянется за бутылкой пива на столе. – Можно?
– Да, конечно! Даже нужно, – кивает головой хозяин дома. – Скай?
– С удовольствием, – психолог расстегивает верхнюю пуговицу рубашки, чтобы чувствовать себя комфортнее, и тоже берет бутылку пива.
– Хочу сообщить вам приятную новость, мои друзья, – Джеймс в приподнятом настроении. – Я – снова детектив!
– Ого! – восклицают друзья.
– Так ведь, Роберт?
– Да, Джеймс. Все верно. Мы оформили вам новую лицензию, – Роберт достает из кармана брюк запечатанный толстый белый конверт. – Здесь все ваши документы – лицензия, удостоверение…
– Пятьсот долларов?
– Да, они тоже там.
– Отлично! – Джеймс наглым образом вырывает конверт из рук инспектора и кладет его в нагрудный карман рубашки.
– Как же ваш покерный долг? Не планируете возвращать? – интересуется Роберт.
Лицо старика, вновь ставшего детективом, исказилось в недоумении.
– Какой долг?
– Вы днем сказали, что проиграли в покер пять сотен.
– Я? Проиграл?
– Да, вы!
Друзья Джеймса нахмурили лица, кто-то усмехнулся.
– Когда ты успел, дружище? – удивляется Даг.
– Роберт, я просто пошутил! Заодно хотел проверить, легко ли вас, Роберт, обмануть! – старик хохочет. – Оказалось, что очень просто.
Инспектор краснеет от смущения, что его провел какой-то старикан.
– В любом случае, пока я буду вести это дело, мне же должен кто-то платить? Считайте это авансом за мои услуги, – добавляет он.
– Что за дело? – делая любопытное лицо, спрашивает Майкл, пожилой мужчина в белой футболке, джинсовой кепке и очках.