Бэллард достала телефон и сделала несколько фотографий. Потом включила видеозапись, когда Кастор встал — казалось, он торопился уйти — и опустил глаза на Фельцера. Всплеснул руками, словно отмахиваясь от слов собеседника, выскочил из ниши и, прошагав по залу, вышел из магазина через главную дверь. Все его телодвижения остались на записи.
Бэллард нацелилась камерой на нишу, где остался Фельцер, но тот уже исчез. Опустив телефон, Бэллард внимательно осмотрела зал. Фельцера не было видно.
Бэллард начала волноваться: возможно, лейтенант заметил ее и уже поднимается на второй этаж. Она повернулась к лестнице, но никого не увидела. Итак, ей ничего не грозит. Должно быть, Фельцер, пробравшись сквозь лабиринт книжных полок, вышел из магазина другим путем.
Поглядывая по сторонам, Бэллард спустилась на первый этаж. Фельцера не было. Она вышла из магазина на Пятую улицу, осмотрелась. Никакого Фельцера.
Наверное, он, как и Кастор, пришел на встречу пешком. Те же четыре квартала, но не по Спринг-стрит, а по Мейн-стрит. Так удобнее: на Мейн-стрит можно выйти прямо из здания ПА. К тому же такой маршрут позволял держать дистанцию между репортером и его информатором. На перекрестке был светофор. Бэллард перешла дорогу и как бы невзначай заглянула за угол. Мейн-стрит вела на север, к зданию ПА. В двух кварталах от перекрестка Бэллард увидела быстро идущего мужчину. Она узнала его пружинистую походку. Это был Фельцер.
Решив, что он, в отличие от Кастора, без труда заметит слежку, Бэллард подождала десять минут, после чего пошла той же дорогой. На Первой улице она свернула направо и вскоре очутилась в Маленьком Токио.
Бэллард сняла комнату в гостинице «Мияко». Администратор сообщил, что в меню есть несколько суши на выбор и еду могут доставить в номер.
Поднявшись к себе, Бэллард первым делом заказала ужин. Потом открыла сумку и выложила на кровать костюм, который собиралась надеть завтра утром, перед судьбоносной встречей с лейтенантом ОВР.
Дожидаясь ужина, она достала телефон и нашла рабочий номер Дина Таусона. Вряд ли адвокат засиживается на работе, но сообщение, скорее всего, получит. Юристам не привыкать к поздним звонкам от клиентов. К тому же, когда Бэллард ушла от него в воскресенье утром, Таусон был изрядно напуган. Разумеется, он тут же захочет узнать, в чем дело.
Звонок был переадресован в службу секретарей-телефонисток, и Бэллард услышала не приветственную запись на автоответчике, а живой человеческий голос.
— Меня зовут детектив Бэллард, я работаю в Управлении полиции Лос-Анджелеса. В воскресенье утром я говорила с мистером Таусоном по поводу следствия. Мы расследуем убийство. Нужно, чтобы он связался со мной, и как можно быстрее. Пожалуйста, сегодня же передайте ему, что я звонила. Дело срочное.
Коснувшись кнопки отбоя, она стала ждать.
Чтобы скоротать время, включила телевизор и вскоре увлеклась политическим ток-шоу, которое показывали по кабельному каналу. Оппоненты поливали друг друга грязью, плевались нехорошими словами — в общем, обычная вечерняя передача.
Таусон перезвонил быстрее, чем принесли суши.
31
В среду, в 8:25 утра Бэллард вошла в ПА в сопровождении Дина Таусона и проследовала в офис ОВР. Таусон посоветовал ей опоздать и не обращать внимания на звонки и сообщения Фельцера: тот хотел узнать, почему Бэллард еще не явилась. Когда они вошли, лейтенант уже был на взводе.
Фельцеру, как руководителю одной из двух групп отдела, полагался собственный кабинет, — правда, он был тесный, с единственным стулом для посетителя. Чтобы усадить Таусона, пришлось прикатить еще один стул. Бэллард с адвокатом устроились у стола, а лейтенант, не скрывая раздражения, закрыл дверь.
— Детектив Бэллард, мне не вполне ясно, зачем вы привели юриста, — сказал он. — Вы все еще под правилом Либаргера и обязаны отвечать на вопросы. Если следствие перейдет в разряд уголовного преследования, ваши предыдущие слова не будут фигурировать в суде.
Фельцер развел руками над столом, словно показывая, что все очень просто и присутствие Таусона лишь усложнит дело.
— Я намерена сотрудничать со следствием и отвечать на все вопросы, — подтвердила Бэллард, — но только в присутствии адвоката. В своем сообщении вы сказали, что нам нужно сгладить некоторые шероховатости. Давайте приступим к делу и забудем, что здесь находится мой представитель.
Фельцер задумался. Судя по его виду, он боялся угодить в какую-нибудь юридическую ловушку.
— Разговор будет записан, — наконец сказал он. — Как и в прошлый раз.
Выдвинув ящик стола, он достал цифровой диктофон и нажал на кнопку записи. В этот же момент Таусон вынул из внутреннего кармана пиджака свой телефон и положил его на стол.
— Мы тоже запишем разговор, — заявил он.
— Как вам будет угодно, — ответил Фельцер.
— Спасибо, — сказал Таусон.
— Начнем со второй жертвы, Беатрис Бопре, — начал Фельцер. — Вчера вы сообщили, что она была без сознания и что в комнату ее принес Трент.
— По-моему, я сказала «думаю, что она была без сознания», — ответила Бэллард. — В центре моего внимания был Трент, а не мисс Бопре.