Читаем Последнее пророчество полностью

Скорее всего, когда-то здесь был ресторан или отель. Только вот времени с тех пор прошло немало. В воздухе ощущался холодок, который шел не только от сырых стен. Куда же его привезли?

Подталкивая в спину, Бена провели через кухню и вывели через двойные двери в сумрачный коридор. В полутьме проступила стальная дверь хозяйственного лифта. Жилистый ткнул пальцем в кнопку на стене, и створки нехотя расползлись. В спину уперся пистолет, и Бен шагнул в кабину.

Здесь, как и в кухне, ощущался гнилостный запах. Бен сделал три шага до дальнего угла, повернулся и прислонился спиной к стене. Пистолет в руке охранника все так же твердо смотрел ему в глаза через узкое пространство лифта. Толстяк вошел последним, и пол в кабине как будто прогнулся под его весом. Он нажал кнопку. Лифт устало выдохнул и пошел. Никто не произнес и слова. На первом этаже кабина остановилась, и Бена вытолкнули в другой коридор с черными пятнами грибка на стенах и жуткой вонью от крыс и мышей.

— Двигай живее, — сказал жилистый, проходя вперед.

Бен медленно поплелся за ним, посматривая исподтишка по сторонам. Еще один лифт. Поднялись на второй этаж. Еще один длинный, грязный коридор. По обе стороны старые двери с потускневшими латунными табличками. У тридцать шестого номера жилистый остановился и постучал в дверь. Ответили невнятно. Потом Бен услышал шаги, и дверь открылась.

В проходе стоял подтянутый мужчина с гладко зачесанными назад волосами.

— Я тебя знаю, — сказал Бен. — Как зубы?

Джонс оскалился, демонстрируя зияющие пустоты.

— Давайте его сюда, — прошамкал он, с трудом шевеля опухшими, разбитыми губами.

Бена толкнули в спину и подвели к стулу. Он спокойно сел, положив на колени скованные руки, и огляделся.

Комната представляла собой что-то вроде временного офиса. Из мебели — несколько стульев, дешевый письменный стол и еще один с DVD-плеером и монитором. Впрочем, его вряд ли привели сюда смотреть кино.

Джонс закрыл дверь и, потирая губы и скулу, прошел на середину комнаты. Взгляд, который он бросил на Бена, не обещал ничего хорошего. Второго Бен не узнал. Он сидел на столе и улыбался белозубо и почти весело. Около сорока, стройный, невысокий, в дорогом костюме, рыжеволосый. На руке массивные золотые часы с бриллиантами. Незнакомец производил впечатление человека умного, образованного, волевого, которому вовсе не нужно быть брутальным, чтобы командовать, и который привык отдавать распоряжения. Человек, просчитывающий все наперед, ничего не упускающий и очень опасный.

— Милое тут у вас заведение, — сказал Бен.

Незнакомец улыбнулся еще шире.

— Да? Вы действительно так считаете? — Говорил он немного гнусаво и при этом живо жестикулировал. — Ну да, вы ведь британец и все такое. Лично я считаю это, как вы выразились, заведение паршивой дырой. Не могу поверить, что оно так дорого мне обходится. Вот закончу здесь и улечу за восемьдесят миль, к цивилизации.

— Много болтаете, — заметил Бен.

— Вы тоже разговоритесь, — пообещал незнакомец, но улыбка все же немного поблекла.

— Мы, кажется, еще не знакомы.

— Меня зовут Слейтер. С агентом Джонсом вы встречались. — Слейтер вынул из кармана шоколадный батончик и начал его разворачивать. — Любите шоколад, мистер Хоуп?

Бен покачал головой.

— Думаю, Джонсу лучше и не предлагать — его дантисту это не понравится.

Джонс метнул в него свирепый взгляд. Слейтер усмехнулся.

— Ценю ваше чувство юмора, но я прилетел сюда не веселиться. Не усугубляйте свое положение. Поверьте, разговор будет гораздо приятнее, если вы не станете упрямиться и запираться.

— Из меня вы много не выжмете.

— А я считаю, что выжмем, — Слейтер выдержал небольшую паузу, — майор.

— Я не майор. Я — студент-теолог.

— Конечно, — хохотнул Слейтер. — Должно быть, компьютер в ЦРУ ошибся, показав нам человека с вашим лицом.

— Я действительно изучаю теологию.

— Прямо-таки примерный христианин.

— Старался быть им, но ваши люди помешали.

— С Клейтоном Кливером на теологические темы беседовали?

— Можно и так сказать.

Слейтер вдруг посерьезнел.

— Почему вы работаете с Зои Брэдбери?

— Тут у вас промашка вышла. Я с ней не работаю. Я ищу Зои, но саму ее едва знаю. Еще восемь дней назад я не узнал бы ее, если бы встретил на улице.

— Странно получается. Два спецназовца срываются с места и мчатся на какой-то греческий остров, чтобы найти человека, которого едва знают.

Бен пожал плечами. Лгать не было причин.

— Я студент, как и сказал. Ее отец — один из моих преподавателей. После исчезновения дочери он попросил меня слетать на Корфу и найти ее. Я отказался, но послал туда бывшего сослуживца, которому требовалась работа. У него возникли кое-какие трудности, поэтому я отправился помочь.

— И все?

Перейти на страницу:

Похожие книги