Читаем Посланец полностью

Он взвесил кувшин в левой руке, правой перехватил нож лезвием вниз и вошел в реку. Когда вода поднялась до пояса, остановился. Щука никак не реагировала, продолжая крутиться на самой стремнине. Правитель похлопал ножом по поверхности, разбрызгивая сверкающие на солнце капли, но и это не помогло. Найл вошел немного глубже. Услышал позади плеск, оглянулся — Нефтис.

— Куда тебя несет! Давай на берег!

Вместо ответа девушка вскинула руку, указывая пальцем ему за спину.

Правитель быстро повернулся и еле успел заслониться кувшином. Немаленькое изделие городских гончаров с предательской легкостью рассыпалось в смыкающихся челюстях; доли мгновения хватило, только чтобы отдернуть руку, и Найл получил такой удар в грудь, что перехватило дыхание и потемнело в глазах. Будь дело на суше — он отлетел бы шагов на сто.

Правитель начал захлебываться, замахал руками, нащупал под ногами дно и, встав, увидел Нефтис, яростно тыкающую ножом в рыбий бок, а также Мер лью, бегущую по мелководью. Потом щука извернулась — от удара хвостом начальница стражи кувырнулась в воздухе. Рыба, уже забывшая о правителе, повернула на глубину, скользя мимо Найла, но он перехватил рукоять клинка двумя руками и со всей силы ударил хищницу у основания головы. Щука опять дернулась к берегу, плотная струя воды сбила Найла с ног, окунув с головой. Когда он снова вынырнул, то увидел десяток женщин, облепивших добычу и полосующих ее ножами. Рыба еще дергалась, но прежней прыти уже не проявляла.

— На берег ее тащите, — выдохнул Найл, потерял равновесие и снова ухнулся под прозрачную границу реки и воздуха.

Болью обожгло голову, волосы рванулись вверх, вытягивая за собой правителя, — он обнаружил прямо перед собой перекошенное лицо принцессы Мерлью.

— Найл, ты цел?

— Отпусти волосы! Нет у меня ни царапины!

— Идиот! Кретин! Сволочь! — принялась девушка хлестать его по щекам, потом рывком повернулась и почти бегом устремилась к берегу.

Не забывая работать ножами, женщины выволакивали судорожно дергающуюся рыбу на песок. У кромки воды, обхватив голову руками, сидела Нефтис.

— Ты как, цела? — Правитель плюхнулся рядом.

— Не знаю, господин мой. А вы?

— Цел. Она меня обстучала немного, но не поранила. Крови нет.

— У меня тоже нет, — сказала стражница.

— Значит, живы. Пойдем. — Найл потянул девушку наверх. — Я знаю, тебе нужен отдых, но там люди воду ждут.

— Да, я понимаю, — кивнула стражница, но стоило Найлу ее отпустить, как она снова осела на песок.

— Хорошо, посиди немного. — Правитель похлопал ее по плечу и отправился к гужевым.

В схватке со щукой эти здоровенные мужики не участвовали. Только смотрели с берега, тупо хлопая глазами.

— Хватит стоять! — прикрикнул Найл. — Набирайте воду в кувшины.

Получив четкий и ясный приказ, гужевые забегали, а правитель опять вернулся к Нефтис, присел рядом.

— Слушай меня внимательно: ты вернешься вместе с повозками к последнему лагерю. Воду с одной коляски раздашь там. Джарите прикажи взять самые большие кухонные котлы и ехать сюда с ними на повозке. Вторую повозку проводишь до Симеона. Он сам решит, как поступить с водой лучше всего. Поняла?

Стражница кивнула.

— Сделаешь?

Нефтис кивнула снова и стала подниматься.

— Вот и хорошо.

Отправив повозки, Найл спустился к добытой щуке. Женщин он послал вверх и вниз по течению собирать сухие водоросли, а сам с нескрываемым злорадством достал нож и вспорол рыбе брюхо. Потроха сбросил в реку, и вскоре поверхность ее забурлила от множества небольших рыбешек.

Кажется, все. Можно перевести дух.

— Я рад, что тебе удалось дойти живым, Посланник Богини.

— Ой, — вздрогнул от неожиданности Найл. — Извини, Дравиг, я совсем о вас забыл.

— Я все видел, Посланник Богини. Ты был слишком занят. Я не хотел тебя отвлекать.

Воистину — терпения, спокойствия и невозмутимости смертоносцев человеческим разумом не понять. Видеть все происходящее, понимать, что люди и среди них он сам, Посланник Богини, находятся на грани гибели, никак, ничем не проявить своего присутствия!

— Людям нужно подтянуться сюда, немного отдохнуть. Боюсь, Дравиг, мы не сможем тронуться с места раньше чем через четыре дня.

— Мы подождем, Посланник Богини, — спокойно ответил паук. — Матери еще не очень голодны, а смертоносцы могут потерпеть. К тому же здесь попадается еда.

— Стрекозы! — вскинулся правитель. — Они могут напасть на повозки!

— Да, — признал Дравиг, — эти копии чаек оказались опасны.

Спорить о том, насколько похожи птицы и стрекозы, Найл не стал. Он выпрямился и мысленно позвал:

— Шабр, ты меня слышишь?

— Да, Посланник Богини. Я недалеко. Тебе нужна помощь?

— Помощь нужна Нефтис. Ты не мог бы проводить ее и защитить от стрекоз?

— С удовольствием, — искренне обрадовался паук. — Может, и подкрепиться удастся. Я побегу прямо к ней.

— Спасибо…

— Всегда рады помочь тебе, Посланник Богини, — вместо Шабра ответил Дравиг.

— Прекрасно.

Правитель спустился к реке и сполоснул лицо водой.

Вот теперь он точно мог отдохнуть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир пауков Колина Уилсона

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика