Читаем Посиневшая луна полностью

- Ваш папа просил передать, что пресс-конференция завтра в одиннадцать. Компьютер у вас под рукой?

- Да. - Салли включила терминал.

- Я отправлю вам пресс-релиз, чтобы вы знали, о чем пойдет речь.

Салли собиралась сказать, что она уже получила приглашение на пресс-конференцию и сопроводительные материалы от некой Гейл, но, увидев, что печатает ее принтер, заметила:

- Вы передали не пресс-релиз. Это биография какого-то Ульрика Генри. Кто это?

- Неужели? - Судя по голосу, Дженис была сильно смущена. - Попробую еще раз.

Салли придержала лист бумаги, который, скручиваясь, выползал из печатающего устройства.

- А теперь у меня его портрет.

На рисунке был изображен темноволосый молодой человек с выражением не то испуга, не то досады на лице.

"Бьюсь об заклад, - подумала Салли, - что перед тем, как сфотографироваться, он услышал от своей подружки, что у них могут быть "жизнеспособные отношения".

- А кто он?

Дженис судорожно вздохнула:

- Я вовсе не собиралась вам это посылать. Он - лингвист нашей компании. Кажется, ваш отец поручил ему работу над материалами для пресс-конференции.

"Похоже, она говорит правду", - подумала Салли, но вслух спросила:

- Когда это мой отец взял на работу лингвиста?

- Еще летом. - Голос у Дженис был вконец расстроенным. - Как дела в университете?

- Отлично. И не думайте, я замуж не собираюсь. У меня даже нет никаких, так сказать, жизнеспособных отношений.

- Ваша мама звонила сегодня. Она в Шайенне, прилетела на слет неофеминисток. - Слова Дженис прозвучали несколько резко. С такой матерью, как у Салли, не соскучишься. Недаром м-р Мауэн опасается замужества дочери. Да Дженис и сама иногда боялась этого. "Жизнеспособные отношения" - подумать только!

- Ну и что сказала Шарлотта? - спросила Салли. - Хотя нет, погодите. Я догадываюсь. Послушайте, у меня уже есть все эти материалы для пресс-конференции. Какая-то Гейл из отдела рекламы прислала мне приглашение. Вот почему я приехала на каникулы на день раньше.

- Прислала? - изумилась Дженис. - Ваш папа ничего не говорил... Забыл, наверное. Он немного озабочен - из-за нового проекта. - Салли показалось, что Дженис все же не похожа на затюканную жертву эксплуататора. - Так вы еще не встретили своего суженого?

- Нет, - ответила Салли. - Ну ладно, завтра поговорим.

Она повесила трубку. Все юноши ужасно милые. Но все эти милые создания удивительно косноязычны. "Жизнеспособные взаимоотношения". Что за дьявольщина такая? А что такое "уважать жизненное пространство партнера"? Или "удовлетворять социально-экономические потребности друг друга"? "Мне непонятен этот бред, - думала Салли. - Я живу словно среди иностранцев".

Девушка опять надела пальто и шапочку и отправилась разыскивать отца. Бедняга. Он-то хорошо знает, что значит быть женатым на особе, которая не говорит по-английски. Салли прекрасно представляла себе, каково беседовать с ее матерью. Сплошные чертовы "сестры" и "сексистские свиньи"! Шарлотта очень давно не говорила на Настоящем и Правильном Английском Языке. В последний раз, позвонив дочери, она все без исключения слова употребляла в превосходной степени. А в предпоследний у нее был отвратительный псевдокалифорнийский выговор. Неудивительно, что м-р Мауэн завел себе секретаршу, которая вздыхает что ни слово, а Салли выбрала английский язык своей специальностью.

Завтрашняя пресс-конференция наверняка будет ужасна. Салли окружат милые молодые люди, говорящие языком Большого Бизнеса, на диалекте Компьютера или с акцентом Молодого Умника, и она заранее чувствовала, что не поймет ни слова.

Тут вдруг до нее дошло, что этот лингвист, Ульрик Как-его-там, наверняка умеет говорить по-человечески. Она снова набрала свой код и поднялась к себе, чтобы запросить у компьютера адрес молодого человека. Затем решила не брать машину, а пройтись пешком по "восточной аллее" до отдела исследований. Девушка убедила себя, что так будет быстрее. Действительно, так оно и было. Но на самом деле Салли понимала, что выбрала этот путь, чтобы пройти мимо общежития, где жил Ульрик Генри.

Перейти на страницу:

Похожие книги