Читаем Посадочная полоса 08 полностью

— На этот вопрос трудно сейчас ответить. Пока могу вам сообщить лишь следующее, но я бы хотел, чтобы мои слова были верно поняты. Из-за тумана было задержано отправление самолета «Импресс» из Торонто, и он прибыл в Виннипег с большим опозданием, так что они не успели получить продукты от постоянных поставщиков авиакомпании. Им пришлось обратиться в другую фирму. Среди полученных продуктов была рыба, и какая-то часть этой рыбы, возможно, я повторяю, джентльмены, возможно, была испорчена. Сейчас это выясняется государственной комиссией по делам здравоохранения в Виннипеге.

— А что за парень взялся вести самолет? — снова спросил Абрахамс.

— Но прошу вас учесть, — продолжал Говард, — что авиакомпания «Мэпл Лиф» всегда отличалась высоким уровнем санитарии. Это из ряда вон выходящее происшествие, которое может случиться, несмотря на самое строгое…

— Но кто сейчас ведет самолет?

— Наберитесь терпения и задавайте вопросы по очереди, — резко отпарировал Говард, как будто его завалили вопросами. — Экипаж на самолете один из наиболее опытных в «Мэпл Лиф». А как вы понимаете, это говорит о многом. Командир корабля — Ли Даннинг, второй пилот — Питер Девинсон и стюардесса Джанет Бенсон. У меня есть все подробные данные…

— Это потом, — сказал Джессеп. — Мы посмотрим это попозже.

Еще два журналиста вошли в комнату и тут же присоединились к группе вокруг Клифа.

— А что же все-таки известно о том пассажире, который ведет сейчас самолет? — настаивал Джессеп.

— По нашим сведениям, второй пилот, а затем командир плохо себя почувствовали. Но, к счастью, на борту самолета оказался пассажир, который пилотировал раньше самолеты. Он взял управление кораблем на себя. Его имя Джордж Спенсер. Он много летал во время войны на небольших самолетах.

— Во время войны? Так это же сто лет назад!

— А какие типы небольших самолетов? — спросил Джессеп.

— «Спитфайр», «Мустанг». Самые разные.

— Постой! Это же истребители. Так, значит, он летчик-истребитель времен прошлой войны?

— В конце концов самолет есть самолет, — не сдавался Говард. — Кроме того, его инструктирует по радио капитан Трелливен, старший пилот «Кросс-Канада».

— Но, черт возьми! — воскликнул пораженный Джессеп. — Ведь «Импресс» — четырехмоторная махина! И вы хотите сказать, чтобы бывший военный летчик, который имел опыт пилотирования только одномоторных истребителей, сможет после такого огромного перерыва управлять многомоторным лайнером?

— Согласен, существует определенный риск, — допустил Говард. — И вот поэтому были приняты меры для эвакуации прилегающих к аэропорту районов. Конечно, положение чрезвычайно острое, но нет причин…

— Некоторый риск! — повторил его слова Джессеп. — Я сам когда-то немного летал, и я могу себе представить, что ждет этого парня. Давай еще, что о нем известно.

Говард развел руками.

— Что! — воскликнул Стефенс. — И это все, что вам известно о человеке, который пытается посадить переполненный людьми самолет? Сколько там на борту?

— Кажется, 59, включая экипаж. У меня есть список пассажиров. Если вы…

— Клиф, — мрачно произнес Джессеп, — если ты что-то от нас скрываешь…

— Я сказал вам, Джес, это все, что я знаю. Нам бы самим хотелось знать побольше. Судя по последним сообщениям, этот Спенсер справляется довольно успешно.

— Сколько времени осталось до катастрофы? — не унимался Абрахамс.

Говард резко повернулся к нему.

— И не думайте об этом! — выговорил он.

— А что, если самолет упадет в воду?

— Это маловероятно, но полиция вызвала по тревоге все свободные суда, чтобы они были наготове. Я еще никогда не видел более тщательной подготовки…

— Хо, хо, ну, история! — воскликнул Абрахамс и нырнул в ближайшую телефонную будку, оставив дверь открытой, чтобы, набирая номер, он мог продолжать слушать.

— Клиф, — обратился к Говарду Джессеп с некоторой долей сочувствия к его положению в данной ситуации. — На сколько еще хватит там горючего?

— Я не знаю, но у них должно быть какое-то количество в запасе, — ответил Говард, освобождая узел галстука. Его голос звучал не очень уверенно.

Джессеп молча смотрел на него секунду-две, сузив глаза и затем его вдруг осенило.

— Минутку! — выпалил он. — Если на борту произошло отравление пищей, то ведь тогда могли заболеть не только пилоты?

— Послушай, Джес, — веско выговорил Говард. — Я знаю, эта информация подобна динамиту. Вы можете с ней сделать все, что угодно. Но я надеюсь, у вас хватит благородства не использовать ее во вред нашим людям. Они работают как одержимые. Делается все, чтобы помочь тем, в самолете.

— Ты ведь нас знаешь, Клиф. Мы не станем делать во вред тебе. В каком состоянии находятся пассажиры?

— Некоторые из них уже заболели, но на борту есть доктор, который им оказывает посильную помощь. Стюардесса здорова, и она помогает Спенсеру держать радиосвязь. Ну теперь, может быть, вам хватит?

— Отравление пищей — очень серьезное дело, — безжалостно наступал на Говарда Джессеп. — Тут огромную роль играет время.

— Это верно.

— Если этих людей не доставят в скором времени в больницу, они ведь могут даже… умереть?

Перейти на страницу:

Похожие книги