Кейси крепко зажмурилась. Она вообще ни к чему не готова. Но она не могла оставаться спокойной наедине с сексуальным Диланом в маленькой тесной палатке. Что они делали? Играли в карты. Притворялись, что читают книги при свете лампы. Смотрели друг на друга. Они жили в такой близости — и все же не были близки по-настоящему.
Кейси открыла глаза и сосредоточилась на дыхании. Она пробовала думать как атлет, одолевающий пятую милю шестимильного пробега. Не жалуйся. Работай. Не сбавляй темп. Еще миля. Вперед. Не обращай внимания на боль.
Не обращай внимания на боль.
Из уголков глаз выкатились предательские слезы. Кейси моргала, пытаясь избавиться от них. Она провела три года, стараясь не обращать внимания на боль. И что теперь? Все сначала?
Кейси уперлась ногой в поваленное дерево и остановилась. Дилан обернулся. Он смотрел на нее, небритый, суровый, совершенно спокойный, ходячая реклама спортивной обуви.
— Ты еще не потерялась?
Холодный и бесстрастный. Ни намека на ласку и сочувствие. Соленая капля скатилась по щеке Кейси. Она уставилась в землю, что бы Дилан не видел ее слез.
— Все нормально, Дилан. — Кейси заложила большие пальцы под ремни рюкзака. — Я не потерялась.
Через час Дилан был на вершине гранитной скалы. Отсюда просматривались все окрестности. Еловые чащи, горбы утесов, поднимающиеся из леса, серебряная лента реки, пробивающаяся сквозь туман. Дилан сбросил рюкзак и полез на самый пик, чтобы отыскать проклятую «Совиную голову».
Он вертел головой во все стороны, до рези в глазах всматривался в берега. Бесполезно. Веха должна находиться именно здесь, но как раз здесь-то ее и нет.
Дилан расстроился. Впрочем, он расстраивался весь день. Он украдкой взглянул на средоточие переживаний. Кейси, закрыв глаза, прислонилась к скале и подняла лицо навстречу туману. Она выглядела как упрямый ребенок. Он вздохнул. Они опаздывали. У него был единственный выход — торопить спутницу.
Кейси отбросила со лба кудрявую прядь волос. Влажная футболка соскользнула с плеча Сквозь тонкую белую ткань бюстгальтера просвечивала грудь с острым соском и темным ореолом. Вся иллюзия относительно ребенка улетела вместе с порывом холодного ветра.
Кейси открыла глаза. На мгновенье их взгляды встретились. Она резко опустила руку, прикрывая грудь.
— Итак, мы все же заблудились.
Кейси ответила Дилану слабой утомленной улыбкой:
— Я вижу карту иначе.
Дилан насмешливо поднял брови. Он рассердился бы, если бы не так устал. Что она говорит? Он провел не один год, изучая эту карту. Изучил все источники информации о старых торговых путях. Он так долго смотрел на эту карту, что запечатлел ее в самом сердце.
— Прекрасно, — отозвался Дилан, — будем считать, что женская интуиция дала тебе ценный совет. Поделишься?
— Когда тот французский охотник делал карту, — сказала Кейси, присаживаясь рядом с Диланом и обвивая колени руками, — он адресовал ее другим французам, чтобы они тоже могли продавать меха англичанам. Так?
— Да.
— То есть это маршрут с севера на юг. Мы движемся в обратную сторону. Строго говоря, — торопливо добавила Кейси, чтобы Дилан не успел возразить, — мы не можем пользоваться картой старика Анри, чтобы попасть в Канаду. Она предназначена для тех, кто хочет попасть из Канады в Штаты.
Дилан заставил себя вдуматься в слова спутницы, а не рассматривать загорелую кожу и то, что открывали глазам подвернутые шорты.
— По-моему, мы ищем не в том направлении. — Она опустила глаза и посмотрела под ноги, на скалу. — Мы можем сидеть на проклятой «Совиной голове» и не подозревать об этом. Стоит только взглянуть на неё с другой стороны.
Дилан ахнул, когда слова Кейси достигли его сознания. Он открыл карту и оглянулся, чтобы отметить пройденный маршрут. Вскочил на ноги, скатал карты и сбежал вниз, в сторону, противоположную той, откуда они пришли. Кейси последовала за ним.
Они спускались все ниже, мимо деревьев, впившихся корнями прямо в скалу. Дилан увидел две одинаковые вытянутые гряды камней с обеих сторон скалы — очень похожие на уши совы, если смотреть на них с севера, и скрытые от глаз наблюдателей, идущих с юга.
Дилан замер, глядя на скалу и Кейси, спускающуюся к нему. Она обернулась, и в ее глазах зажегся огонь триумфа.
Кейси права. Они сидели на «Совиной голове», черт побери! И Дилан оказался слишком слеп, чтобы понять это. Или слишком озабочен близостью с длинноногой сексуальной женщиной.
— Итак, — сказала Кейси, упираясь рука ми в бедра, — что скажет наш начальник экспедиции о женской интуиции и свежем взгляде на проблему?
О, Дилану было что сказать веселой дамочке с гордо вздернутым подбородком, с искрящимися смешинками в глазах, безумно красивой, несмотря на грязную футболку и капли дождя на лице.
Дилан пожал плечами и с усмешкой ответил:
— Я же говорил, что мы не заблудились.
Она задохнулась от неожиданности и, внезапно рассмеявшись, хлопнула Дилана по плечу.
— Ну да, мужское самолюбие! Не могу поверить, что…
— Рано или поздно, — возразил Дилан, — я бы заметил, что мы взобрались на вершину скалы.