Читаем Порочная жизнь настоящего героя (ЛП) полностью

Кларенса тоже не было среди просителей, с облегчением заметил Дэниел. Доббсон сообщил ему, что мастер Хэйверсмит и мисс Стамфилд увели собаку на кухню, накормить ее завтраком.

Лучше пусть Хелен еще раз поест, чем Хэйверсмит попросит руки Сюзанны, решил Дэниел. У него были строгие инструкции отклонять любые предложения, адресованные его сестре, до конца Сезона.

Так что он отпустил большинство самых молодых поклонников.

– Вы, – указал он на одного из них, – возвращайтесь через два месяца.

– Вы, – в сторону самого юного, – возвращайтесь через два года.

Еще одному, с бессмысленной, вызванной опиумом улыбкой, Дэниел заявил:

– А вы вообще не возвращайтесь.

Он сказал джентльменам в возрасте то, что ему велела передать им матушка: что она польщена их вниманием, но сейчас не может сосредоточиться на ухаживании. Она слишком занята подготовкой бала в следующем месяце, исполняя обязанности компаньонки для своих подопечных и заботясь о лорде Моргане. Дэниел уменьшил разочарование пожилых кавалеров, добавив:

– Он особенный друг ее секретаря, видите ли.

Они ушли счастливыми, осушив бокалы в честь леди Коры.

Осталось не так много джентльменов, намного меньше, чем ожидал Дэниел, судя по именам в книгах, где заключались пари. Все они были одеты неброско и хорошо, некоторые в костюмах для верховой езды и в высоких сапогах, другие – в рубашках с высокими воротничками. Некоторые сидели спокойно; другие казались обеспокоенными; третьи выглядели так, словно были здесь только потому, что таковой была мода всю эту неделю.

Банкир постоянно вытаскивал часы. Как и Дэниел, он, должно быть, предполагал, что выбрать себе жену – это минутное дело. Дэниел не мог отвергнуть этого типа за то, что он слишком нетерпелив. Во всяком случае, не богатого типа. А вот если сэр Джеймисон опаздывал на свидание с любовницей, тогда это было другое дело.

Дэниел откашлялся, чтобы привлечь их внимание.

– Как вы должны знать, мисс Эббот не принимает посетителей этим утром. И я не стану говорить за нее, за исключением того, чтобы убедиться, что ни одному неподходящему джентльмену не будет позволено нанести ей визит. Следовательно, если вы персона нон грата [23]в приличном обществе, то я буду признателен, если вы уйдете до того, как я подправлю вам черты лица. Все остальные могут ухаживать за ней, если пожелают. – Затем он добавил: – Конечно же, в рамках правил приличия.

Что вызвало взрыв смеха – то, что Дэниел Стамфилд проповедует приличное поведение.

Он засмеялся вместе со всеми.

– Знаю, знаю; нет большего лицемера, чем исправившийся повеса, но мы говорим о леди. Конечно же, мне придется посоветоваться с отцом мисс Эббот перед тем, как делать какие-то официальные объявления, но это не меня, а мисс Эббот вы должны убедить в том, что достойны ее.

Он поднял бокал, первый за день, и пробормотал:

– И да помогут вам Небеса.

Джентльмены потянулись к выходу, хлопая друг друга по спине, хвастаясь своими перспективами.

Дэниел налил себе еще один бокал.

Перед тем, как он смог выпить его, кто-то кашлянул. Дэниел посмотрел в сторону мягкого сиденья у окна, где на ноги поднялся джентльмен.

– Извините, я не заметил вас в толпе. Лорд Троубридж, не так ли? – Дэниел смутно припоминал этого джентльмена с аристократичной внешностью с тех времен, когда помогал Харри: он имел какое-то отношение к правительству. Троубридж был старше большинства поклонников Кори, хотя и не так стар, как банкир. Его не было в «Олмаке», но ведь Дэниел так и не добрался до комнаты для игры в карты. При этом насколько Дэниел знал, Троубридж прежде не наносил визитов в Ройс-Хаус, так что он, должно быть, встретился с Кори на одном из приемов, присутствия на которых Дэниел избежал. Это неудачливый тип, без сомнения, потерял голову с посеребренными висками в тот самый момент, когда увидел ее красоту и услышал ее чарующий голос.

Однако была еще одна проблема, помимо того, чтобы презирать мужчину за то, что тот обладает всеми совершенствами: на его рукаве были привязаны черные ленты.

– Немного преждевременно начинать ухаживать за мисс Эббот, не так ли? Практически бесстыдно, учитывая, что вы все еще в трауре по своей первой жене.

Троубридж подошел ближе к столу, за которым сидел Дэниел.

– Да, это было бы невежливо, но вы ошибаетесь насчет причины, которая привела меня сюда.

– Господи, вы ведь не интересуетесь моей сестрой, ведь нет?

Троубридж нахмурился:

– Вы всегда делаете такие скоропалительные выводы? Тогда я беспокоюсь за успех своей миссии.

– Вашей миссии?

Вместо ответа джентльмен сунул руку во внутренний карман и вытащил десятифунтовую банкноту, выпущенную Английским банком. Он положил довольно большую купюру перед Дэниелом.

– Я не помню, чтобы вы были мне должны. Я даже не припоминаю, чтобы видел вас в клубах.

– У меня редко есть на это время. И, как вы заметили, я в трауре. А вы опять пришли к скоропалительным выводам.

Дэниел перевел взгляд на банковский сертификат.

– Тогда…?

– Возьмите ее в руки.

Дэниел изучал лицо Троубриджа, наблюдавшего за ним.

– Вы ведь не пытаетесь дать мне взятку или что-то в этом роде, не так ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия о настоящей любви (Royce Lie Detectors - ru)

Похожие книги