Она промокнула губы своей салфеткой, едва скрывая улыбку.
– А в деревне мы слышали совсем о другом.
В этот раз Дэниел закричал:
– Эти женщины – не леди, и мы не будем говорить о моих личных делах! – Он поморщился на последнем слове, поднялся и вышел в коридор. Там находился Добсон, в чем Дэниел и не сомневался, и, вероятно, прислушивался к каждому смущающему слову. Черт бы его побрал, хороший дворецкий предусмотрел бы необходимость в более крепкой поддержке, когда обсуждаются свадьбы и младенцы. – Бренди. Немедленно.
Когда Дэниел снова сел напротив матери, она уже мысленно составляла списки потенциальных невест; он мог судить об этом по любопытствующему блеску в ее глазах. Он понизил голос на тот случай, если Добсон уже возвращался назад.
– Говорю тебе, я не готов жениться.
– Конечно, нет. Ни один джентльмен не готов, до тех пор, пока не сможет дождаться этого дня.
Дэниел проигнорировал этот комментарий, отнеся его на счет женской нелогичности.
– Кроме того, ни одна женщина в здравом уме не выйдет за меня.
– Чепуха. Ты привлекателен…
– Но не настолько красив, как Харри. Или Рекс – до того, как он заработал шрамы.
– Вздор. Вы трое – словно горошины в стручке, с черными волосами и темно-голубыми глазами. – Она слегка приосанилась. – У меня такие же волосы. И у Ройса тоже, хотя у моего брата они уже, к сожалению, поседели. Я бы сказала, что ты самый красивый из них, хотя, возможно, во мне говорит материнское предубеждение. Но ты определенно лучше сложен, чем оба твои кузена.
Дэниел был вынужден рассмеяться.
– Хорошо сложен для быка, ты имеешь в виду. Деликатная женщина съежится от страха, что ее затопчут. – Но в последнее время он потерял немного веса, боксируя у Джексона и фехтуя с Харри до того, как кузен покинул город.
Его мать еще не закончила.
– Ты с легкостью можешь позволить жене одеваться по последней моде.
– Мои карманы не настолько полны, как у Рекса.
– У немногих мужчин они настолько полны. Но не каждая мисс может выйти замуж за наследника графа, а ты обеспечен намного лучше, чем многие высокородные холостяки. Во всяком случае, у тебя лучшие связи.
– Может быть, я и родился в благородной семье, но женщины гоняются за титулом. Эти хищницы жаждут обращения «леди» перед своим именем.
Его мать приподняла бровь.
– Я не требовала титула от твоего отца.
– Конечно, нет, ведь у тебя уже был собственный. Извини меня, мама, но из меня не получится муж, так что отложи в сторону свои планы. Одна только моя репутация…
– Ты – герой войны, оказавший помощь Короне.
– Ты забыла о нескольких последних годах. Смирись с этим, дорогая мама. Я ведь не один из этих городских щеголей. Я – позор семьи. У меня грубые манеры, я неприлично выражаюсь, а мой гардероб состоит из удобных, а не из модных вещей. Я слишком много ем и пью, и скорее пущу в ход кулаки, чем стану сражаться на словах. Я слишком неуклюж, чтобы танцевать и не умею вести беседу, предназначенную для дамской гостиной.
– Мы сейчас беседуем с тобой, а ты не произнес ни одного неприличного слова.
Дэниел немедленно сделал это, но про себя.
– Мама, выслушай меня. Ты не должна заставлять меня участвовать в Сезоне Сюзанны. Я только разочарую тебя.
Леди Кора встала и подошла к сыну, чтобы коснуться его щеки.
– Я никогда, ни разу не была разочарована в тебе.
Дэниел ожидал появления сыпи. Ничего не появилось – ни зуда, ни покраснения. Его мать говорила правду. Он пропал. Утонул. Попал в ловушку. Его поймали в сеть и выпотрошили.
– И я не разочаруюсь в тебе сейчас.
Его матушка любила его таким, какой он есть. А затем она продолжила переделывать его в соответствии с тем образом, который хранила в своем сердце: идеального джентльмена, галантного кавалера и сопровождающего. Добсон вернулся как раз вовремя, чтобы с ним можно было проконсультироваться насчет того, где нанять камердинера, какого выбрать портного и какой стиль стрижки больше подойдет Дэниелу.
Дэниел взял бокал с подноса, который держал Добсон, а затем забрал и графин тоже.
Добсон бросил взгляд вниз.
– И сапоги.
Дэниел начал было говорить, что с его сапогами все в порядке, но передумал, решив вместо этого просмаковать отличный дядин бренди. Он забыл, что у графа были связи с контрабандистами в районе Дувра, как прикрытие, чтобы контролировать поток информации, золота и шпионов во Францию во время войны.
Леди Кора послала Добсона за бумагой и карандашом, чтобы составить список.
– К тому же, тебе не повредит, если ты немного попрактикуешься с учителем танцев Сюзанны, Дэниел.
Дэниел снова наполнил бокал.
Его мать отодвинула графин.
– Ты будешь танцевать с обеими девочками на наших балах, но тебе придется еще и приглашать их тогда, когда этого не сделают другие кавалеры. Ты ведь знаешь, что они не должны выглядеть так, словно не пользуются успехом.
– Наши балы? Девочки? Обе?
– О, неужели я забыла упомянуть? Сюзанна решила, что будет ощущать себя намного спокойнее, если рядом с ней будет подруга.
Он нахмурился, глядя на матушку, которая наливала еще одну чашку чая и таким образом не заметила этого.