Читаем Попались и Пропали полностью

— Рубашка, — спокойно поведала Урпаха и перекусила нитку: — Для сна. А ты, бесстыдница, прикройся.

— В таких тряпках у нас даже служанки не спят, — брезгливо скривился знаток придворного платья. — У вас в сундуке пара десятков отменных рубах для высокородной девицы.

Сам он, как обычно, блистал в дорогом длинном камзоле: напяленном, как попало и расстёгнутом аж до пупа. Небрежность в одежде не спасала ни тончайшего шёлка рубаха, ни башмаки с серебряными пряжками.

— Отменных, — невозмутимо поддакнула кормилица, разглаживая на коленях заштопанную тряпку. — Да, уж больно неприличных.

— Та-ак! — хлопнув себя по коленям, поднялся господин Таа-Дайбер. — Сейчас я сам выберу для неё одежду на сегодняшний день. И если не обнаружу выбранное на ней, можете возвращаться домой. Я не намерен тратить время впустую на дурацкие споры.

— И не надо, — окончательно обнаглев, скинула с себя покрывало Руана и спустила ноги с кровати: — Я всё поняла. И сделаю, как надо.

Вскоре, приведя себя в порядок и наскоро перекусив, оба вышли из дома на площадь. Где, несмотря на ранний час, прогуливалось достаточно много народа. И почти все приветствовали господина командующего императорской охотой либо взмахом рук, либо кивком головы. Некоторые расцвечивали приветствия крепким или ехидным словцом. Таа-Дайбер не пропустил ни одного знака внимания — всем ответил.

Руане тоже кивали, но молча и сдержанно. По уверениям Викрата по всей цитадели успели разнести весть о появлении настоящей таарии. Не будь она диковинкой, без шуточек над спутницей одного из самых знаменитых повес не обошлось бы. Пока же господа придворные не решили, как обращаться с неведомой зверушкой: неизвестно, что у той за талант. Испортит рожу, и будешь всю жизнь её тряпкой прикрывать.

— Почему здесь почти одни мужчины? — приступила будущая придворная к следующему этапу обучения. — А из женщин одни ярании.

В принципе, ответ очевиден: вся публика в кожаных колетах и таких же штанах. Значит, в такую рань они могли отправляться в единственном направлении: на охоту. Но отчего-то не торопились к быкам: толклись на западной оконечности площади неподалёку от загонов.

— Нужно объяснять? — уточнил Викрат, догадавшись, что её вопрос опередил работу ума.

— Нет, — извиняющимся тоном согласилась ученица, что глупа. — Но, следующий вопрос не такой дурацкий: чего они ждут?

— Не чего, а кого. Меня.

— Но ты одет не для охоты.

— Конечно. Ведь я никуда не еду. У меня в доме гостья, которую предстоит познакомить с цитаделью.

— Лучше я сама с ней ознакомлюсь, — предложила Руана. — Будет повод поприставать к людям. И показать, что я приятная во всех отношениях девица.

— Уверена? — поспешно уточнил он.

Слишком быстро для человека, вовсе не стремящегося погонять в лесу зверей, предпочитая её компанию.

— Вполне.

— Удачи! — неподражаемо легкомысленно бросил безответственный таар.

И скрылся в доме: понёсся переодеваться.

Первые несколько секунд Руана чувствовала себя голой. Хотя далеко не все господа охотники пялились на неё, вслух обсуждая манеры недотёп провинциалов. Дабы не выставляться перед ними дурой, она приняла вид глубоко задумавшегося человека. При этом не позабыла иронично кривить губы: дескать, ей тоже есть, что сказать, о господах придворных. А некоторые замечания даже вслух не произнести — что её нисколечко не смущает.

С таким видом, будто на площади кроме неё торчат лишь камни, Руана преспокойно поплыла сквозь расступавшуюся толпу. Нарочито манерно сложив руки на животе: просто непревзойдённая скромница. Даже глазки долу опустила — жаль, что не увидеть себя со стороны. Потешное, должно быть, зрелище.

Досадовало только одно: надеялась уже с первых шагов показать себя столь же непревзойдённой злюкой, но публика не давала повода. Она уже смирилась, что на сей раз ничего не выйдет, как вдруг одна юная охотница решила подшутить над провинциальной клушей. И внезапно выставила перед ней ногу.

К сожалению для себя, весьма топорно: её жест был замечен. Руана была настороже и отреагировала мгновенно. Поддела подол и со всей дури наступила на ногу в изящном сапожке тонкой кожи. Своим деревенским башмаком с грубой тяжёлой деревянной подошвой — нарочно надела их под дорогое модное платье для прогулок. Идиотского розового цвета с красной вышивкой везде, куда её только можно было прилепить. Птичий наряд — верно над ним посмеялась кормилица.

Дерзкая шутница взвыла так, что Руана чуть не оглохла. Однако и тут не сплоховала. Реакция девицы-воина сработала безупречно: её глаза мгновенно вспыхнули красным огнём. Вспыхнули и опасливо притухли при виде встречного белого огня из глазниц таарии.

Сам по себе белый магический огонь яранию не испугал: и не такое видала! Её сразила реакция провинциалки: явно не случайная, а хладнокровно рассчитанная.

— Ох! Прости! — всплеснула руками опростоволосившаяся таария и нарочито извиняющимся тоном пояснила: — Господин Таа-Дайбер прав: деревня.

Перейти на страницу:

Похожие книги