— Что тебе от меня нужно, смерд?
— Вот только играть в высокомерную аристократку не надо! — хмыкнул я, хотя ее обращение слегка задело. — И назрел встречный вопрос: что тебе нужно от меня? Не я проник в твою комнату, чтобы убить, а ты. Чем же я так тебе насолил, красавица?
— И ты еще спрашиваешь, ублюдок?! — она дернулась, из-за чего артефакт с ее живота упал на пол.
— Ну-ну, полегче, девочка! — покачал я головой, возвращая его на место. — Во-первых, я не ублюдок, а вполне даже законный сын. Во-вторых, я и правда понятия не имею, что у тебя ко мне за счеты.
— Тогда я просто назову свое имя, и надеюсь, это освежит твою память, — процедила она, продолжая пронзать меня ненавидящим взглядом. — Мерла Мелисса Ордлин.
— Ордлин? — с недоумением проговорил, начиная догадываться, откуда ветер дует. — Ты, случайно, не родственница Гастона Ордлина?
— Он был моим старшим братом! — выплюнула она. — И ты его убил!
М-да, похоже, ни о каком взаимопонимании между нами и речи быть не может! И теперь я понимаю, откуда такая сильная неприязнь.
— У меня не было выбора, — криво усмехнулся я. — Или он, или я. Уж прости, но свою жизнь я ценю больше.
— Посмотрим, как долго ты сможешь сохранить свою жалкую жизнь! — прошипела Мелисса.
— Послушай, мне жаль, что так получилось, — я вздохнул. — Но прошлого не исправишь. Между нами с твоим братом был честный поединок. Тебе не за что мстить.
Она заскрежетала зубами и попыталась выцарапать мне глаза, но я вовремя успел перехватить ее запястье. Все-таки силы Мелиссы изрядно ослабли, скорость уже не та, что недавно. И неожиданно ощущение того, что эта дикая кошка, невероятно красивая и соблазнительная, сейчас лежит слабая и беспомощная на моей постели совершенно обнаженная, вызвало вполне закономерную реакцию. Дыхание стало прерывистым, в штанах потяжелело.
— Пусти меня, ублюдок! — видимо, что-то такое Мелисса уловила в моем взгляде или запахе, потому что ее зрачки расширились, а рот исказился в угрожающем оскале. — Только попробуй меня тронуть!
— Да не собирался я тебя трогать, — хрипло выдохнув, с трудом взяв себя в руки и отходя от нее подальше. Слишком сильно на меня действовала близость этой девушки. — И вообще, ты не находишь, что после того, как я спас тебе жизнь, желать убить меня или покалечить несколько неправильно?
Она угрюмо молчала, буравя меня взглядом.
— Послушай, девочка, — попытался я говорить как можно мягче.
Мелисса иронично хмыкнула:
— Девочка? Ты на себя посмотри, молокосос!
Тут она верно подметила. Возрастом мы, судя по всему, ровесники. И из моих уст такое обращение точно воспринимается смешно.
— Если ты ведешь себя как ребенок, не удивляйся, что к тебе будут так обращаться, — нарочито спокойно отозвался я. — Да, так уж случилось, что твой брат погиб. Но твои попытки отомстить не принесут тебе ничего хорошего. В следующий раз я ведь могу и не успеть тебя спасти. Лучше возвращайся домой и живи своей жизнью. У тебя еще все впереди!
— Домой?! — горько усмехнулась Мелисса. — Благодаря тебе у меня нет больше дома!
Я помрачнел.
— Неужели Ижена просто выгнала тебя? — спросил, боясь услышать ответ.
— Ей я тоже однажды отомщу, можешь не сомневаться! — скривилась она при упоминании Ижены, словно от зубной боли.
— Послушай, я чувствую определенную ответственность из-за того, что произошло, — медленно произнес, тщательно подбирая слова. Прекрасно понимал, что мое предложение помочь она, скорее всего, воспримет как новое оскорбление. — Мог бы помочь тебе устроиться на первых порах. Какие у тебя дальнейшие планы?
— Ты всерьез думаешь, что я приму от тебя помощь?! — Мелисса презрительно расхохоталась. — Да я лучше сдохну! К тому же ни в твоих деньгах, ни в твоем покровительстве я не нуждаюсь. Но не беспокойся, убивать тебя я пытаться больше не буду. Ты и правда спас мне жизнь, а для оборотней это не пустой звук. Но поверь мне, есть много способов отомстить, и не прибегая к прямому насилию!
— Даже не сомневаюсь, — с некоторой горечью сказал, прекрасно понимая, что вижу перед собой непримиримого врага.
По иронии судьбы, им стала единственная женщина в этом мире, к которой у меня возникла настоящая симпатия.
— Где Грег? — услышал я ее холодный голос. Высказав мне все это, Мелисса снова обрела внешнюю невозмутимость. — Учитывая то, что он еще не попытался вцепиться тебе в глотку, ты и его умудрился скрутить!
— Если речь о твоем спутнике, то скрутил его мой друг и наставник Орвин. Но твой слуга жив, хоть и ранен.
В глазах Мелиссы промелькнуло беспокойство.
— Не беспокойся, ничего серьезного. Если не будет делать глупостей, утром развяжем и отправим к тебе. А теперь тебе следует спокойно поспать и восстановить силы. И не советую лезть на рожон! Иначе мне придется пересмотреть свои взгляды на то, чтобы разойтись тихо-мирно.
Мелисса нехотя кивнула, понимая, что другого выхода у нее просто нет.
— Вот и отлично! А теперь я оставлю тебя, чтобы не смущать. Отдыхай.