Вскоре ей стало легче, она разделась, быстро завернула во что-то свое платье, отложила его в сторону, чтобы заняться им в более подходящее для этого время, затем приняла душ и оделась. Возможность выбросить платье представилась только во время второго завтрака. Вместо того, чтобы повиноваться гонгу, что делали, по всей видимости, все пассажиры, Джейн поспешила в свою каюту, взяла сверток и пожалела, что сэкономила на билете, купив каюту без открывающегося иллюминатора, который сейчас был бы весьма кстати.
Палуба была совершенно пуста. Джейн не стала терять времени, сразу же поспешила к борту. Но неожиданно увидела перед собой две фигуры… Смущенная Джейн сначала не поняла, что это были дети. Они побежали вперед и что-то сбросили вниз. Это что-то было похоже на человека в шляпе.
– Сейчас же остановитесь… Что вы сделали! – отчаянно закричала Джейн.
Последние слова были встречены громким взрывом хохота. Посмотрев на воду, Джейн увидела, что по волнам плыла старая швабра.
– Ах, злодеи! – крикнула она.
Но дети продолжали смеяться. Джейн выбросила за борт свой сверток и почувствовала двойное облегчение.
Во-первых, потому, что подобие человека, выброшенное за борт, оказалось шваброй, а во-вторых, потому, что ей наконец удалось избавиться от своего испорченного платья. Джейн тоже начала смеяться. Когда-то они с Девидом любили подобные розыгрыши.
Дети, кажется, удивились, что она тоже засмеялась, и с интересом посмотрели на нее. Джейн поймала себя на том, что смотрит на них с ничуть не меньшим интересом. Это, без сомнений, были близнецы: мальчик и девочка, похожие друг на друга как две капли воды.
– Роберт и Роберта, – представились они.
– Джейн, – откликнулась она. – А где остальные пассажиры? – спросила Джейн.
– Завтракают. Мы плывем первым классом, мы единственные дети на этом корабле, плывущие первым классом. Плыть первым классом – это ужасно, прямо как в морге. В туристском классе можно взять мяч. У тебя есть мяч?
– Нет. Я села на корабль в Сингапуре.
– Мы тоже. Почему только папа Уильям не взял билеты получше?
Это сказала Роберта, похожая на Роберта как прической, так и одеждой.
– Потому что, – объяснил Роберт, – на корабле девятьсот пассажиров, плывущих вторым классом, и всего сто, плывущих первым классом. Вот наш папа и решил, что здесь мы сможем вывести из себя гораздо меньше людей.
– Вы выводите людей из себя? – удивленно спросила Джейн.
– Да, – гордо ответили они. – Мы неуправляемые!
– Неуправляемые или неисправимые? – спросила Джейн. Дети не могли вспомнить, как же именно их называли, но признались, что заслужили обе характеристики.
– Видишь ли, мы не живем на одном месте. Наша мама сейчас в Париже, так что папе Уильяму приходится заниматься нами, и это будет продолжаться до тех пор, пока мы не пойдем в школу. Папа не очень-то счастлив с нами.
– Но, – добавила Роберта, – он, кажется, скоро станет еще несчастнее.
Дети опять рассмеялись.
– Покажи ей, – сказала Роберта Роберту.
– Она может рассказать, – высказал опасение Роберт.
– Нет, с ней все в порядке, она засмеялась, увидев тело. Кроме того, она плывет другим классом, значит, не увидит папу Уильяма и не расскажет ему, – Роберта взглянула на Джейн. – Ты ведь не скажешь, правда?
– Я могла бы рассказать только о настоящем теле.
– Это не тело, это паспорт – паспорт папы Уильяма. Мы подменили в нем фотографию. Подожди, сейчас он покажет его тебе. Интересно, что будет, когда папа Уильям предъявит свой паспорт?
Дети опять рассмеялись.
Роберт, поторапливаемый Робертой, вытащил паспорт.
– Он в полном порядке, – заверил он встревоженную Джейн. – Я хорошо обращаюсь с ним. Посмотри.
Он показал ей обычный документ, но там, где должна быть наклеена фотография его владельца, было то, что вряд ли могло принадлежать человеку.
– Это артист, изображающий Йети, снежного человека, – гордо сказал Роберт.
Джейн попыталась принять суровый вид, но пышные бакенбарды и длинный черный зуб заставили ее рассмеяться.
– Вот видишь, – обрадовались дети. – Она одна из нас. Почему ты не едешь первым классом?
– Обычная причина, – ответила Джейн, вытирая глаза. – А после этого…
Она бросила взгляд на паспорт, который Роберт осторожно засовывал в карман.
– Я не думаю, что там бы я чувствовала себя лучше. Вы двое…
– Роберт! Роберта! – донеслось с верхней палубы. Голос, позвавший детей, явно принадлежал суровому мужчине. У Джейн не было времени, чтобы рассмотреть его, но она увидела реакцию детей. Они могли быть неуправляемыми или неисправимыми, но, как только до них донесся голос, они стали дисциплинированными.
– Черт побери! – одновременно сказали они, повернулись и без единого слова побежали наверх.