Читаем Помощница для чародея полностью

Почему я сказала «в костюме»? Так она не подавальщица! Настоящая подавальщица вон, в уголочке, возле хозяина таверны сидит и ждёт, пока дорогие гости (ну, это, конечно же, мы со Стивеном) довольные блюдами и обслугой, покинут помещение (свалят отсюда, да побыстрее), чтобы вернуть свою форму и приняться за работу. А девушка, что сейчас бежит к нам с полными тарелками уже в который раз, похоже, посетительница. Неожиданно, правда?

— Скажи, — пьяно сощурив глаза, обратилась к чародею. — А как мы тут оказались?

— Ты сказала мне «Быстро», вот я и открыл портал, только промахнулся немного, и мы разворотили их кухню.

— И нас за такое не выперли?

— Хм, — довольно усмехнувшись, Стив чуть пригладил волосы и сказал: — Пытались, но мы же кушать хотели!

— И нас не покормили? — возмутилась я.

— А вот этого уже не помню, — печально сказал он. — Выпьем?

И…темнота.

***

Темно. И ноги отчего-то болят. Ой, да я ж иду куда-то!

— Стииив! — простонала я. — Какого чёрта мы тут делаем? И где именно это «тут» находится?

— Белка, ты ж сама меня на кладбище потащила!

Повернув голову, разглядела идущего рядом чародея, что делал глоток из высокой бутыли.

— На кой чёрт, мне это понадобилось? — пьяно спросила я.

— На зомби посмотреть. Ты сказала, что в твоём мире они только в сказках водятся, а я тебе пытался объяснить, что они реальны. Вот и…

— А почему я теперь Белка?

— Хех! Так по твоим же словам Белочка приходит к тому, кто зли… злеп… залапут… м-мм, зло-у-пот-ре-бля-ет алкоголем, а я сегодня им уж точно злпутра… залопут… тьфу ты, зло-у-пот-ре-бил, во!

— А я-то тут причём?

— Так ты и пришла!

— Откуда?

— Не помню, — печально вздохнул он. — Куда-то ты видимо ходила, а когда вернулась, так и сказала мне про Белку, вот я и…

— Понятно. А зомби-то где?

— Зомби? Аха-ха-ха-хах, — расхохотался чародей. — А они нас испугались!

— Чего? С какой радости? — удивилась я.

— Так ты некроманту «Зю» пальцами показала, а потом сказала, что… «Пасть выколешь и моргало, порвёшь», вот он и струхнул, а зомби полностью чувствуют состояние того, кто их поднял, потому и убежали! — переиначил знаменитую цитату Стивен.

— Э-ээх, от меня даже зомби уже улепётывают, — печально проговорила я. — Чёрт, пить-то как хочется, — сказала и взяла предложенную мне добреньким чародеем… бутылку.

Темнота.

***

Утро! Голова, как мячик.

— Где я? — простонала, разлепляя глаза.

Вот зря я, наверное, это сделала, потому что от солнечного света головная боль только усилилась.

— В лесу, — раздалось рядом голосом чародея.

— Нафигааа? — ещё жалобнее простонала.

— Ты вчера хотела воочию, так сказать, убедиться, что медведь у дикого кабана его норку отжать может.

— И как? Убедилась? — проклиная себя, негромко спросила я.

— Ага! Вон, видишь норка?

Повернув голову на бок, заметила нору, наверное, с метр диаметром и мне от увиденного стало плохо.

— А…

— А мы её потом отжали у мишки, — добил меня Стив.

Боже, за что мне это?

— А сам мишка теперь где?

— Как это где? — вполне натурально удивился он. — Вон он ходит, нас охраняет!

Повернув голову в другую сторону, ужаснулась. Медведь! Реально, огромный, мать его, медведь!

— М-мммаамочки! — проблеяла я.

— Да ты чего? Ты ж сама его ночью заставила, э-мм, как ты там сказала? А, «вахту нести»!

— К-ккак? — стараясь слиться с местностью, спросила у чародея.

— А мне почём знать? — пожал тот плечами.

Не понимаю, он что, идиот? Он реально не боится этого огромного медведя, который… как-то странно косится в нашу сторону и ходит то в одну сторону, то в другую, и как будто и впрямь… охраняет.

<p>Глава 11</p>

— Вот скажи, ты почему меня в таверну потащил? — спросила грозно, не забывая шустро перебирать ножками.

Ну а чё, мишка-то за нами увязался. Мёдом ему тут что-ли намазано?

— Пошёл прочь, косолапый! — крикнула мохнатому оборачиваясь.

— Р-рррр, — жалобно прорычал он.

— Это я-то тебя потащил? — возмутился чародей, как и я, оглядываясь на медведя. — Да это ты меня заставила!

— Каким образом, стесняюсь спросить, маленькая, вполне безобидная девчушка могла заставить целого чародея отправиться в таверну и разнести её к чертям собачьим?

— А это ты у маленькой и безобидной спроси, — хмыкнул Стивен, ускоряя шаг. — А вот ты к таким не относишься.

— Чёй-то? — охренела я.

— А то, что безобидные девчушки, к которым как я сказал, ты, ну никак не относишься, не говорят «Муля, не нервируй меня! И вообще, если женщина чего-то просит, нужно это ей обязательно дать, иначе она возьмёт это сама!» — грозным голосом проговорил чародей, да так это смешно получилось, что я захохотала в голос, совершенно позабыв про преследовавшего мишку.

— Р-рр, р-рррр, р-рррррррр! — раздалось весёлое за спиной.

— Твою мать! — прошипела я и прибавила ходу.

Мы находились недалеко от городских ворот, нужно было только с горочки спуститься, да преодолеть небольшой пустырь, а там и рукой подать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданки-хулиганки

Похожие книги